鹬蚌相争
鹬蚌相争 ( yù bàng xiāng zhēng)
战国时,苏代(着名纵横家苏秦之弟)听说赵国将要攻打燕国,他替燕当说客到赵国去劝阻。苏代见赵惠文王时,讲了这样一个故事:从燕国来赵国途中,经过易水(今河北省中部的一条河,流经易县)时,看到一只蚌露出水
面大晒太阳,正巧飞来一只鹬鸟去啄蚌肉。蚌马上合拢其壳,
将鹬鸟的长嘴紧紧地挟住。鹬鸟说:今天不下雨,明天不下雨,你就会被晒死。蚌回答说:今天不放你,明天不放你,你就会被憋死。双方互不相让,来了一个打鱼
的人,一下子把它们都捉了起来.在苏代的劝说下,赵王放弃了攻打燕国的打算。苏代讲的这个故事,叫做“鹬蚌相争,渔人得利”。至今还被人们常常引用,以说明由于双方互不相让,结果弄得两败俱伤,使第三者从中得到好
处。
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。
注释
赵——春秋、战国时的国名,疆域在现今河北省南部、山西省东部一带地区。
燕——音烟,春秋、战国时国名,疆域在现今河北北部一带地区。
苏代——人名,苏秦的弟弟,是战国时著名的说客,洛阳人。
惠王——就是惠文王,赵国的国君,名叫赵何。
曝——音铺,就是晒的意思。
鹬——音玉,一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝类。
甘——音钱,同“钳”字,把东西夹住的意思。
喙——音会,嘴,专门指鸟和兽的嘴。
渔者——就是后面的“渔父”,以捕鱼为业的人。
擒——音琴,擒获,就是捕捉的意思。
支——支持,这里是相持、对峙的意思。
弊——弊病,害处,这里是疲弊的意思。
[1] 中学语文课程资源网 http://www.yuwenkechengziyuan.cn/ybxzh.htm
)

