配音演员
为影片配录对白的演员。除翻译影片(包括外国语的翻译和普通话、方言、少数民族语言之间的互相翻译)需配音演员配录台词外,在有的影片里,由于演员嗓音不好、语言不标准或不符合角色性格的要求,都不采用他们本人的声音,而在后期录音时请配音演员为影片配音。
配音演员分为职业配音演员和非职业配音演员两种:
职业配音演员
职业配音员又称专业配音演员,指曾受过配音训练并以配音作为职业,专门为电影、电视、动画、外语节目、幕后旁白配音的人。
非专业配音演员
非专业配音演员是指并非以配音作为主要职业的人,香港的非专业配音演员多数是演员或歌星,但配音水平经常受到批评。通常认为用明星配音,主要是为明星作宣传,而非为影片作宣传。也有独立创作人为自己的作品配音,但多数观众较多注重其作品水准,而很少在乎其配音质量。
日本
配音员在日本称为声优(せいゆう;Seiyū),“优”在日语和文言文里都指演员,如“优伶”、“俳优”,声优就是“以声音演出的演员”。虽然日本声优与中文的配音员在工作上的甚多不同(相同之处是都主要为动画配音),然而两者在使用上时常不分,声优还有出唱片、表演等活动,日本配音员经过几十年发展已经实行偶像化。
韩国
韩国称为声优(성우;Seong u),与日本相似,声优之名也是从日本引入,但韩国的配音业发展相对较慢,虽然出色的声优有不少,但仍仅属于幕后人员,出镜率不高。
美国
在真人演出的制作中,配音员常常代替电脑程式的语音(Douglas Rain演出HAL 9000,2001太空漫游)、无线电派遣员的声音、或是一个从未在屏幕上出现的角色,只从电话中语音参予演出,另一个例子是语音邮件的声音演出(虎胆妙算)。梅尔·布兰科(1989年逝世)是个知名的配音员,演出了兔宝宝、达菲鸭……等多重角色,一人分饰多角使他得到天才的称号。
配音员本身有实际露面演出的也很寻常,有些参加了电影或电视系列剧演出,有些是舞台剧。配音员工作对他们来说可以专注在演出而不需要管化妆打扮之类的事。有时候配音员失去既有的声音,也需要声音类似的替身。
在动画中分派一个女性配音员去扮演年轻男孩,也是相当平常的,有些配音员即使上了些年纪,仍然能称职的演出。起用这些成年女性来为男孩角色配音是有优点的,尤其是演出一个年度系列作品,青春期的男孩容易变了声调,成年女性不会。值得注意的例外是在查理布朗与史努比,确实由男孩演出男孩的声音。(查理·布朗、奈勒斯……等)
有时配音员用代名工作。配音员原本加入美国演员工会的伞下,借由工会势力获得薪资保障,但是制片可能因此转而起用非工会组织的人,工会下因此减少工作的配音员仍然需要收入,他们即可能使用假名来得到工作,以避免工会的注意。
台湾
出身
一般由电视台训练班或录音公司培养,并非正式学历,例如华视训练班及早期以配台视周六八点档闻名的三芳录音公司,也有部份幕前艺人本身也是配音员。另外,世新大学广播系亦有“声音变化”的学科。
也有不少配音员是跟随着资历较深的配音员,跟班学习多年之后才得以成为配音员,例如职业配音员林凯羚。
状况
配音界分为几大类:戏剧/电影/动画/卡通。在只有台视、中视及华视的时代,电视台对配音员需求不高,中文配音都有一定的水平。十年前政府开放有线电视,配音的需求量突然剧增,配音员供不应求,加上演艺界不重视配音员,配音这个行业多半没什么保障,所以不会有很多人想从事而导致人才短缺。
除此之外,电视台有时为了要节省成本,只请少数一些配音员担任剧中所有人物的配音,使得一位配音员在一部动画或其他节目里配二、三个角色以上,配音员有时不得已要去配不适合他们声音的角色,导致配音水平低落,无法适时充份表现出剧中角色个性该有的声音特质,配出来的声音缺乏生动活泼的感觉。某些配音节目却以一人配多个角色为卖点之一,例如霹雳布袋戏就以黄文择一人配所有角色。
加上台湾多数青少年崇日,常常拿日本配音员和台湾配音员来比较,通常都会指责台湾配音员角色重复过多,因而反对台湾配音的动画。
不过也有不少青少年支持台湾配音员,也有人设立论坛来支持台湾配音员,例如台湾配音推广论坛。
近年来,台湾配音员因为新闻报道或者是节目,增加了不少幕前的机会,例如职业配音员刘杰、林美秀和于正昌曾经上过康熙来了的节目。
电视广告/广播广告/电视频道OAP
配音市场以台北为主,约有百名以上配音员以此为生,有些专职,有些则兼职,竞争性高。
香港
香港配音员中有专业配音员和戏剧配音员之分,一般以工作量或合约制获取报酬。粤语配音员在70年代起开始迅速发展,至90年代TVB与ATV的激烈竞争时期最为兴旺,同时培养出大批配音人才,令配音员在配音水平与人气上都大幅提升。
出身
大部份由电视台(无线电视配音员训练班)招募及训练,香港电影学院也有配音课程,但更多都是从其他行业转行的,不少配音员是边做边学。一般只专作配音,与播音员不同。
状况
由于事前准备有限,例如无线电视和点心卫视的配音员一般只看一次片段及台辞。亚洲电视及有线电视的外判配音员多是入了录音室便拿着台词配音,所以较为慢热,往往要数集后才能投入角色,加上省成本及配音员不足,兼角情况十分普遍,造成配音粗劣的情况。在90年代,无线与亚视的配音员主要都是电影出身或兼职电影,因此即使台词不熟,仍能以经验搭救。到2000年后,一批资深配音员相继退行,并且无线的新晋配音员水平仍迟迟追不上前辈,亚视配音组解散、有线只能借外判配音员来维持,加上不少人都先下载原版动画/剧集看,听过原版的声音才听粤语配音,引致有先入为主,令到香港配音员被贬低,更使香港配音行业雪上加霜。
中国大陆
出身
大部份为剧团出身,一些院校(例如北京广播学院、浙江广播学院)和电视台亦有提供专门的播音员和配音员课程。
状况
由于大陆民众有相当大的部份不习惯或听不懂外语,外购电影、动画、连续剧的中文配音员在大陆非常重要。过去都是一些字正腔圆,受过训练的专业配音员去配音,这些配音员有时被尊称为老师。近年,部分年轻人却渐渐不爱这种口齿清晰语言过于书面化的中文配音,更反感一些非职业的演员客串配音时的不良表现,也有相当多的人很怀念一些老电影当中的配音。而在这些老一辈配音演员逐渐引退后,中国大陆的配音水平开始呈现下滑趋势,主要体现为不对口形、表情麻目、感情生硬或太过做作,难以表现原片的神髓。
因日本配音产业的成熟,日本声优有相当庞大的人数,而且每年都设有很多有声优大奖以及歌唱大奖,声优在日本被偶像化的现象,在其他国家或地区是较少见的。
邻近的香港、台湾、中国大陆、韩国等,配音员往往只是默默无闻的幕后工作人员。戏剧或影片片尾的工作人员列表甚至没有打出配音员的大名,虽然配音也是戏剧中重要的成分之一。然而在香港、台湾地区已经有部分配音员开BLOG,拥有一定的声迷数量,以及有“声迷会”等,但规模仍然非常小。聚会通常只是由私人组织,而非像日本有公司赞助。在各类媒体相关颁奖典礼,却仍未有专设奖项来鼓励优秀的配音员。
配音员也有一小群忠心的支持者,在美国,配音员可以参予大型活动如Comic-Con International或其他各式各样动画聚会,个人网站也能增进支持的基础。
一个优秀的配音演员不仅要有细腻的感受、扎实的基本功和丰富的实践经验,更重要的是创作时要有非常准确的心理依据。这个心理依据主要有两点:第一,深刻理解原片;第二,用心体会人物。
深刻理解原片
原片是影视剧人物配音创作的依据,深刻理解原片,是配音演员获得准确的心理依据的根本途径。优秀的影视剧作品往往是通过具体的故事情节揭露出人性、社会等方面深刻的主题,因此,配音演员在配音时,首先就是要深刻挖掘原片的思想主题。这是找准人物心理依据的重要前提。其次,配音演员还要整体分析原片的规定情境。人物性格的显现、全片情节的发展都是靠一场场具体的情境铺陈表现的,在影视作品中,情景往往是具体的,具有规定性的。最后配音演员还要准确把握原片的时代特征、民族特征与风格题材体裁。任何艺术作品都是艺术家所生活的时代的、民族的产物,影视剧作品更是如此。它集多种艺术表现形式于一体,与时代的变迁、民族的生活紧密相连,成为一个时代一个民族最突出、最集中、最真实的再现。在影视剧台词上,不同时代,不同民族,在词汇、语法、话语样态、表达方式甚至是剧中人物的表演样式、气息状态、吐字力度等方面都有着不同的呈现。不同风格、不同题材、不同体裁的影视剧作品,其色彩、基调是不同的,这种不同也直接反映在人物语言的整体色彩上。
用心体会人物
人物是影视剧人物配音创作的基础,用心体会人物,是配音演员获得准确的心理依据的重要保证。首先配音演员要用心体会人物的个性特征,要剥出人物的“核”,高度概括出“这一个”人物所特有的内心环境、独特的行为方式和态度倾向。其次,配音演员还要用心体会人物在具体情节中的心理状态。
配音现场,既是对配音演员业务水准的严峻考验,也是配音演员与导演之间默契程度的衡量。在现场,配音演员除了要以饱满的热情投入创作外,还要听从导演的意见,不能自由发挥。因为,作品的主题构思,必须是按导演的预定思路完成的。有时候,即使最好的配音演员也会在他的对白中碰上一个字或一个词,成为他的心理障碍。每到这个字或词的时候,不是说错就是结巴。这时配音演员可以多和导演沟通,松弛一下自己。如果还是不行,配音演员可以和导演商量能否修改一下这句台词。
张主蕙:台湾知名配音演员,代表作品《新白娘子传奇》、《京华烟云》
刘小芸:台湾知名配音演员,代表作品《新白娘子传奇》、《逃学威龙》、《戏说乾隆》
陈美贞:台湾知名配音演员,代表作品《新白娘子传奇》、《机器猫》、《大长今》
石班瑜:台湾知名配音演员,周星驰御用配音演员
刘杰: 台湾知名配音演员,代表作品《名侦探柯南》、《机器猫》、《圣斗士星矢》
姜瑰谨:台湾知名配音演员,代表作品《功夫》、《金枝玉叶2》、《恋爱百分百》
冯友薇:台湾知名配音演员,代表作品《名侦探柯南》、《蜡笔小新》、《樱桃小丸子》
林芳雪:台湾知名配音演员,代表作品《机器猫》、《我爱金三顺》、《鹿鼎记》、《东成西就》
张艺: 香港知名配音演员,代表作品《无间道》、《门徒》、《新警察故事》、《三岔口》、《寻秦记》
叶清: 香港知名配音演员,代表作品《无间道》、《花样年华》、《鹿鼎记》、《天龙八部》、《冒险王》
李韫慧:内地知名配音演员,代表作品《聪明的一休》
袁子文:内地知名配音演员,代表作品《聪明的一休》
蒋鸣慧:内地知名配音演员,代表作品《蜡笔小新》、《名侦探柯南》、《樱桃小丸子》、《小李飞刀》
王晓燕:内地知名配音演员,代表作品《美少女战士》、《七龙珠》、《足球小子》、《小公主》
廖静妮:内地知名配音演员,代表作品《射雕英雄传》、《我和春天有个约会》、《狮王争霸》
周思平:内地知名配音演员,代表作品《上海滩》
邢金沙:内地知名配音演员,代表作品《陀枪师姐》、《创世纪》
潘淑兰:内地知名配音演员,代表作品《泰坦尼克号》、《战争与和平》
童自荣:内地知名配音演员,代表作品《少林寺》、《佐罗》
刘广宁:内地知名配音演员,代表作品《叶塞尼亚》
邱岳峰:内地知名配音演员,代表作品《简爱》、《悲惨世界》
李梓: 内地知名配音演员,代表作品《音乐之声》、《巴黎圣母院》
李扬: 内地知名配音演员,代表作品《西游记》、《米老鼠和唐老鸭》
[1] 中国配音网 http://www.peiyin.com/2005/list.asp?classid=19
[2] 配音中国 http://www.peiyincn.com/Article/ShowArticle.asp?ArticleID=46
)





