福州话被官方定义为一种方言,但从语言学的定义来看,福州话同汉语标准语差别迥异,甚至无法被说闽语其他分支的人所理解。从这个意义上说,福州话算是一种语言而不是方言。
福州话主要通行于中华人民共和国东南部福建省的闽江流域中下游(包括其支流大樟溪和古田溪流域)至入海口一带,涵盖11个县市,分别是福州、闽侯、永泰、闽清、长乐、罗源、连江、福清、平潭、屏南和古田,海外福州华侨组织有称福州十邑同乡会。
随着福州向海外移民,福州话也扩散到了东南亚和美国的华人社区中,成为在海外影响力颇大的汉语之一。
公元前110年,西汉灭亡闽越国,从此开始了汉族对福建的统治。土著的闽越人由于失去了他们的国家形态,也就渐渐放弃了他们本土的语言和文化,被同化为汉族并转而使用古汉语。福州话大致形成于唐朝,并且一直以来都被视作汉语的一个分支。但是,千百年来福州话也保存了大量古越语的沉淀。因此,福州话事实上是由古汉语与古越语的混合语言演变而来的。1842年福州被开放为通商口岸,福州话从此也引入了不少英语词汇。
在清朝末年以前,福州地区基本属于单语社会。而随后的国民政府与中共都在福州大力推行国语,政府不鼓励市民在公共场合、在媒体、在校园中使用福州话。
几十年来国语运动事实上是建立在这样一个理念之上,即政府认为,地方语和标准语是不可以和谐共存的。而激进的语言政策导致福州话正在加速地步入濒危语言的行列,因为尤其在福州市区,越来越多的年轻人正在放弃使用他们的母语。近些年来,政府承诺保护弱势方言。
在台湾马祖,福州话也面临同样的式微困境。中华民国于2000年颁布《大众运输工具播音语言平等保障法》,保护福州话在公共场合的使用,并在马祖校园里实施母语教育。
音韵:因为有着极其复杂的连音变化规则,福州话被认为是汉语诸语系中最为复杂的语言。声调:福州话共有七个初始声调,基本保留了古汉语的声调系统。
| 名称 | 阴平 | 上声 | 阴去 | 阴入 | 阳平 | 阳去 | 阳入 |
| 调值 | 55 | 33 | 213 | 24 | 53 | 242 | 5 |
| 例字 | 君 | 滚 | 贡 | 谷 | 群 | 郡 | 掘 |
上表的例字摘自成书于清朝的福州话韵书《戚林八音》。
《戚林八音》把福州话描述成八个声调,此书也由此得名“八音”。但事实上福州话中的上声无法区分阴阳。因此福州话只有七个声调。
阴入字和阳入字(即入声字)以[-k]或[-ʔ]结尾。
除了这七个初始声调,在连读变调中还产生两个新的调值:“21”(半阴去)和“35”(半阳去)。参见连读变调
连读变调:同其他汉语方言相比,福州话的连读变调规则非常复杂。当两个或两个以上的字组成词语时,最后一个字永远不变调,而其他字在绝大多数情况下都要变调。譬如,“独”、“立”、“日”这三个字都是阳入字,调值都为“5”,分别读作[tuʔ5]、[liʔ5]和[niʔ5]。当它们组合成词语“独立日”后,“独”变调为“21”,“立”变调为“33”,因此整个词读作[tuʔ21liʔ33niʔ5]。
双字连读变调规则见下表(粉红色代表前字,浅蓝色代表后字):
| 阴平, 55 |
阳平, 53 |
上声, 33 |
阴去, 213 | |
| 55 | 55 | 53 | 53 | |
|
阳平, 53 |
55 | 33 | 33 | 21 |
|
上声, 33 |
21 | 21 | 35 | 55 |
阴入甲是以[-ʔ]结尾的阴入字,阴入乙是以[-k]结尾的阴入字。
文白异读:文白异读的现象很经常在福州话中出现的.
声母:福州话有十七个声母。
| 双唇音 | 齿龈音 | 龈后音 | 舌根音 | 声门音 | |
| 塞音 | [p'] (波), [p] (边) | [t'] (他), [t] (低) | [k'] (气), [k] (求) | [ʔ] (莺) | |
| 擦音 | [β] | [s] (时) | [ʒ] | [h] (喜) | |
| 塞擦音 | [ts'] (出), [ts] (曾) | ||||
| 鼻音 | [m] (蒙) | [n] (日) | [ŋ] (语) | ||
| 边音 | [l] (柳) |
上表的例字也同样来自于《戚林八音》。
一些中青年的使用者无法区别[n]声母和[l]声母。例如“老”和“闹”都可以读作[nau242],也可以读作[lau242]。多数人是将[l]并入[n],也有人二者皆可。
作为一门古老的语言,福州话不存在诸如[f]或[v]这样的唇齿音。这个特征事实上被所有闽语共享,此外也是韩语和日语的特征。
[β]和[ʒ]被添加斜体,因为它们只存在于连音中。参见下文。
声母类化:声母类化是福州话非常典型的性质之一。当双字或双字以上组合成词时,首字声母从不变化,而其他字的声母往往会发生浊化或鼻音化以匹配前一个字的韵尾。前字的韵尾后字的声母
元音韵尾[-ʔ][p]和[p']变化为[β];
[t]、[t']和[s]变化为[l];
[k]、[k']和[h]变化为零声母(无[ʔ]);
[ts]和[ts']变化为[ʒ];
[m]、[n]和[ŋ]不变化。
[-ŋ][p]和[p']变化为[m];
[t]、[t']、[s]和[l]变化为[n];
[k]、[k']、[h]和零声母变化为[ŋ];
[ts]和[ts']变化为[ʒ];
[m]、[n]和[ŋ]不变化。
[-k]所有声母都不变化。
韵母:下表是福州话的元音音素,其中的六个圆唇元音被添加了黑体。
| 前元音 | 后元音 | |
| 闭元音 | [i], [y] | [u] |
| 半闭元音 | [e], [ø] | [o] |
| 半开元音 | [ɛ], [œ] | [ɔ] |
| 开元音 | [a] | [ɑ] |
上表的元音音素连同鼻音韵尾和入声韵尾,组合成福州话的韵母系统。
| 简单元音 | [a/ɑ](虾/罢) | [ɛ/a](街/细) | [œ/ɔ](驴/告) | [o/ɔ](哥/抱) | [i/ɛi](喜/气) | [u/ou](苦/怒) | [y/øy](猪/箸) | ||||||||
| 复合元音 | [ia/iɑ](写/夜) | [ie/iɛ](鸡/毅) | [iu/ieu](秋/笑) | [ua/uɑ](花/话) | [uo/uɔ](科/课) | [yo/yɔ](桥/锐) | [ai/ɑi](纸/再) | [au/ɑu](郊/校) | [ɛu/ɑu](沟/构) | [øy/ɔy](催/罪) | [uai/uɑi](我/怪) | [ui/uoi](杯/岁) | |||
| 鼻音韵尾[-ŋ] | [aŋ/ɑŋ](三/汗) | [iŋ/ɛiŋ](人/任) | [uŋ/ouŋ](春/凤) | [yŋ/øyŋ](银/颂) | [iaŋ/iɑŋ](惊/命) | [ieŋ/iɛŋ](天/见) | [uaŋ/uɑŋ](欢/换) | [uoŋ/uɔŋ](王/象) | [yoŋ/yɔŋ](乡/样) | [ɛiŋ/aiŋ](恒/硬) | [ouŋ/ɔuŋ](汤/寸) | [øyŋ/ɔyŋ](桶/洞) | |||
| 入声韵尾[-ʔ] | [aʔ/ɑʔ](盒/鸭) | [øʔ/œʔ](扔/嗝) | [eʔ/ɛʔ](渍/咩) | [oʔ/ɔʔ](乐/阁) | [iʔ/ɛiʔ](力/乙) | [uʔ/ouʔ](勿/福) | [yʔ/øyʔ](肉/竹) | [iaʔ/iɑʔ](掷/察) | [ieʔ/iɛʔ](热/铁) | [uaʔ/uɑʔ](活/法) | [uoʔ/uɔʔ](月/郭) | [yoʔ/yɔʔ](药/弱) | [ɛiʔ/aiʔ](贼/黑) | [ouʔ/ɔuʔ](学/骨) | [øyʔ/ɔyʔ](读/角) |
上文提到过,福州话理论上存在两套入声韵尾[-k]和[-ʔ]。但对于大多数使用者而言,这两套韵尾只有在连读变调和声母类化中才可以区分开。因此,大多数语言学者认为[-k]韵尾已经从福州话中消失。
松紧变韵:在上表中,所有的韵母都是以松紧配套的形式出现的:左边的韵母叫做紧韵,右边的声母叫做松韵。松紧韵和声调联系紧密。阴平、上声、阳平和阳入字为紧韵字,而阴去、阴入和阳去字为松韵字。在连读变韵时,松韵字会伴随着变调而把它们的松韵转变为其相对应的紧韵。
例如,“福”是个阴入字,读作[houʔ24],“州”是个阴平字,读作[tsiu55]。当两个字组合成词语“福州”时,“福”的调值从“24”变为“21”,同时它的韵母也从[-ouʔ]变为[-uʔ],所以这个词读作[huʔ21tsiu55]。而在“中国”一词中,“中”是个阴平字,因此尽管存在从“55”到“53”的变调,它的紧韵却不会再发生变化。
松紧变韵是福州话独特的现象。这个性质使得福州话古奥难懂,甚至无法同其他闽语彼此交流。
词汇:来自英语的借词
在1842年第一次鸦片战争结束之后,英国胁迫清政府签订南京条约,福州作为五个通商口岸之一的城市向西方的商人和传教士开放。随后以英国人和美国人为主的西方人在福州开办了大量的教堂和西式学校,大量的英语词汇也随之被引入福州话,比较常见的有如下词汇:
[khouʔ5],名词,衣服,来自于“coat”;
[nɛʔ5],名词,球网,来自于“net”;
[pheiŋ53],名词,油漆,来自于“paint”;
[pheiŋ53ŋiaŋ33],名词,一小笔钱,来自于“penny”;
[thɛʔ5],名词,钱,来自于“take”;
[kɛ53lo33],名词,“女孩”的幽默说法,来自于“girl”;
[so53],动词,投篮,来自于“shoot”;
[a55ki53],动词,暂停,来自于“again”。
[ma21laʔ5ka5],地名,指南洋的新加坡和马来西亚,来自于“Malacca”。
汉字:大部分的福州话词汇都来自于古汉语,因此都可以用汉字写出。许多用福州话撰写的作品也都是用汉字书写的,譬如《闽都别记》(平话字:Mìng-dŭ-biék-gé)以及清朝末年西方传教士在福州发行的汉字版本的《圣经》。但是汉字作为福州话的书写系统,有许多缺点。首先,福州话保留了许多独特的非汉语词汇,这些词是无法用正统的汉字写出的。譬如否定词“mâ̤”,就没有一个统一的写法,其用法及发音相当于闽南语的“bē/bōe”(通常写作袂、勿会),可能是用源字。有的人把它写作同音字“卖”,但是“卖”的意思和它却毫无关联。有人以“袂”借音书写,也有人创造一个由“勿”和“会”组成的全新的字,但是这个字却没有被大多数字体所收录。
其次,由于缺乏乡土教育,几乎所有福州话的使用者都处于福州话文盲的状态。他们认为方言无法用汉字写出,而只有普通话才能用汉字写出。因此当他们书写福州话时,往往通过普通话的近似发音来错用汉字。比如,“会使(â̤sāi)”一词(意思是“可以”)通常被写作“*阿塞”。
平话字:平话字(Bàng-uâ-cê)是19世纪美国在福州的传教士根据福州话的音韵设计出的一种罗马化文字。它克服了使用汉字书写福州话的一些弊端,在19世纪末到20世纪上半叶非常流行。
主要在福建东部的福州十邑,宁德市和南平市部分地区、三明尤溪地区、台湾的马祖列岛,随着福州人移民海外,在东南亚的印尼、泰国、文莱、马来西亚的东马(砂朥越州诗巫省有新福州之称,通行福州话)及西马的实兆远(有小福州之称),此外新加坡也有大量来自福州十邑的移民讲福州方言;美国和加拿大等北美地区的福建人社区,所指的福建话通常指福州话。此外,在阿根延、日本、欧洲和澳洲的许多华人社区也是以使用福州话为主。
总使用人数: 超过一千万
语言系属分类: 汉藏语系
汉语
闽语
闽东语
福州话
官方地位
作为官方语言的国家或组织: 无
福州话(平话字:Hok-ciŭ- uâ)属于汉语的闽语分支,是闽东次方言的代表,也是福州民系所使用的母语,是闽江下游的旧福州府"十邑"的共通语,整个闽东地区代表性方言。福建方言是汉语的八大方言之一,在唐末五代期间就已定型,而福州话在福建方言中占有重要的地位。 福州当地人通常把这门语言称作平话(平话字:Bang-uâ),意思是“日常生活中所使用的语言”,通常是福州话语区的本地人与本地人自称其语言为“平话”。 即是晋安语,西晋时期因中原人为了避难入到闽江中、下游所带来的语言,还可以叫它“晋安语”, 因当时所称福州“晋安郡”,福州话中有很多u介音由更早时期的汉代移民带来,比如,想:suo~ng。
虽然福州话被官方定义为一种方言 ,但从语言学的定义来看,福州话同汉语标准语差别迥异,甚至无法被说闽语其他分支的人所理解。从这个意义上说,福州话算是一种语言而不是方言。
福州话主要通行于中华人民共和国东南部福建省的闽江流域中下游(包括其支流大樟溪和古田溪流域)至入海口一带,涵盖11个县市,分别是福州、闽侯、长乐、连江、永泰、闽清、罗源、福清、平潭、屏南和古田,海外福州华侨组织有称福州十邑同乡会。
覆盖面占福建省面积五分之一。
中国台湾省的连江县(马祖)也使用福州话。
今宁德地区所辖的2市5县(福安、宁德、周宁、寿宁、柘荣、霞浦、福鼎)也能听懂。至于闽北地区如尤溪、建瓯、沙县、顺昌、将乐等,则以福州话为第二方言,从闽东方言区出去的华侨更是把福州话传播到世界各地。
随着福州向海外移民,福州话也扩散到了东南亚和美国的华人社区中,成为在海外影响力颇大的汉语之一。
福州方言是多来源的。上古汉语和中古汉语明显地留存于福州话中,其主要原因由汉代晋代唐代历史大规模移民,也有古齐语古晋语的残留, 福州话与今天的晋语也有共有的特征-切脚词。 共同构成这一方言。
近300年来,福州话无论是在语音的声韵母、音变规律、字音的变读方面,还是在词汇方面都发生了较大的变化。但这种变化又是极其缓慢的。
正因为如此,福州话具有自己的特色。从音类来说,古时同一个音类的字在福州话中常有多种读法,这些不同读法往往反映不同时代的语音特点。从字音来说,一个字有几种读法现象在福州方言中是常见的,其中有的属于文白读,有的是因为在不同时代构词分别读为不同层次的音,有的是为区别字义而变读。从语言结构来说,由于语音系统自身条件及词汇语法的制约,福州话的语音包含着一系列的语流音变,包括变声、变韵、变调、轻声等。
福州地区最初的原住民为闽部落,至后来越族迁来,形成闽越族,后一度形成南方最强大的闽越国。西元前110年,西汉灭亡闽越国,并将闽越国民举国迁徙到江淮地区。此时的福州境域已经人走城空,随后已定居的先秦汉人与闽越亡国后陆续迁居来的北方汉人,成为了这片土地的新主人,古汉语就此在福州扎根了。
中原汉人历年迁入闽中,至西晋永嘉之乱,衣冠入闽之时,汉人大规模入闽,福州的晋安之名,便是其足迹印证。随后历经数次汉人的移民入闽,带来不同历史层次的中原汉语,逐渐形成今天的闽东汉语。福州话大致形成于唐朝,并且一直以来都被视作汉语的一个分支。但是,千百年来福州话也保存了大量古齐语的沉淀。因此,福州话事实上是中原古汉语的流承。1842年福州被开放为通商口岸,福州话从此也引入了不少英语词汇。
在清朝末年以前,福州地区基本属于单语社会。而随后的国民政府与中共都在福州大力推行国语(普通话),政府不鼓励甚至禁止市民在公共场合、媒体,尤其是校园中使用福州话。
几十年来国语运动事实上是建立在这样一个理念之上,即政府认为,地方语和标准语是不可以和谐共存的。而激进的语言政策导致福州话正在加速地步入濒危语言的行列,尤其在福州市区,由于学校长期使用普通话教学和不少家长认为说福州话对孩子成长有负面影响,加之外来人口涌入,越来越多的福州年轻人无法使用母语交流。
在马祖,福州话也面临同样的式微困境。中华民国于2000年颁布《大众运输工具播音语言平等保障法》,保护福州话在公共场合的使用,并在马祖校园里实施当地乡土语言教育。
在我国方言中,福州话不仅以其历史悠久而闻名,而且以语词丰富、语体多样、语流音变复杂而著称,使许多研究古汉语的专家为之神往。历史上由于中原文化数度入闽,因此福州方言在上古汉语和中古汉语与当时方产融为一体的过程中,既保存着上古汉语语音、词汇、语法方面的许多旧痕迹,又保存有不少中古汉语的一些特色,是保存中古音(或称唐音)最多的方言之一,许多古籍中可以看到的基本词汇一直为福州方言继续沿用至今。如“筷子”叫“箸”,“儿子”叫“仔”,“锅”叫“鼎”,“剪刀”叫“铰刀”等等。 “其”作为量词,在秦以后的古汉语中已不多见,但却保留在福州话里,而且至今使用还十分广泛,如称“十个”为“十其”,称“十个八个人”为“十其八”。福州话说“下雨”为“桐雨”(或写成“遏雨”),“桐”字源于“掉”,掉从卓,卓福州话念“tok”,转成阳声韵则念成“tog”,俗写成“桐”。丢失福州话说“拍桐”,丢失的丢就是掉,“丢三落四”实是“掉三拉四”。迷路福州话说“拍桐路”,与广州话说“桐失路”是同一类的音理。
日语多用我国中古唐音,如“修理”一词,日语同福州话一样,都念成“锈里”。一会儿,福州话说 “仂久”,福清、平潭说“一刻古”。“仂”实是蹑,眼睛一眨的意思。“一刻古”的“古”是闽南话的“久”,而“刻”不是指古代漏壶的一刻,不是计时的词,人死了合上眼了,叫“瞌目去”。“一刻古”也就是“一合眼之久”。一会儿的“会”又是什么意思呢?繁写“会”字底下是锅中间是蒸笼,上面是盖子,是指整套的炊具,会、合同意,故一会儿,也就是“一合眼之久”的意思。“才”福州话念“假”,福清、平潭说“灾”。才写成川字中心加一画,显出水道壅塞以成火灾的意思,既不像《说文》说的“草木之初”形状,也不似《甲骨金文字典》猜的是器具形状。上古的“才”与“在”、“灾”同源,可作伤害或灾害解释。如《屯南》甲骨文有“辛丑贞王甚狩无才”,这里的“才”就作伤害解释。
以下翻译注:“”内为福州话,()内为翻译,(直接翻译/意思翻译) 。
名词 附加成份的运用词尾拖个“仔”秆,其是对比较小级别或者迷你型的物体加以修饰,如“椅洋”(椅仔/凳子)、“伲洋”(小孩)、“厝仔”(小房子),大致相当于普通话的(子)或(儿)的虚词作用。 所以就不对父母长辈等名词后加“仔”。
名词所有格 “里”(的),如“钕里渐嘎积”(你的钱在这),一般形容词“XX里”(XX的)。
副词 及其常用的程度副词“压”(很)、“恰母 D哦”(差不多),如经典的一句“钕 香 压 zone”(你长得很漂亮)。同汉语用法一样,一般副词“XX你(用粤语读)”(XX地)。
动词 有特殊用法,放在动词前面表示完成时态的在福州话中常见:如“我有收着你的批”(我收到了你的信),“我前一刻共你古好好攀讲”(我前不久还和你谈过话),“钕些慢昧?”(你吃晚饭(or)未),“你看过电影昧?”(你看过电影没有)。普通话“主语+谓语+宾语+宾语”的句式在福州方言中常加上一个介词“共”,例如“我共汝商量”(我和你商量),“我共汝进 H哦”(我和你真好/我跟你关系好)。
动词“去”字在福州方言中常用补语,表示动作行为已成为结果。如“病已好去了”(病已痊愈), “跑去了”(溜走了)。
现在进行时 用“礼lē/馁”(正)加在动词前表示,如:“依妈嘎门口 礼/馁 绽衣裳”妈妈在门口正缝衣服)、“依 嘎跌 Z哦 些 N哦”原句是“”(TA在(那儿)正做什么)
宾语提前的现象比较常见,如“哈 P会 咩 浪 G晕”(虾皮买两斤/买两斤虾皮),“碗 咩 硕 侯”(碗买一副/买一副碗)。
表示猜测疑问词后置,如“钕 鼓 M未 些 慢 rgeai(读:牙(用福州话读)) 呀” (你还没吃晚饭,可能吧/你可能还没吃晚饭)。就相当于语气词“吧”,即(你还没吃晚饭吧)。“rgeai 呀”(可能吧)
声母、基础韵母及韵尾
福州话基本声母共有十五个。另外还有两个(β和ʑ)是在音变过程中才会出现的。它们分别是:
唇组声母(4) p, p', m, β
齿组声母(8) t, t', ts, ts', s, l, n, ʑ(?)
喉组声母(4) k, k', h, ŋ
福州话的基础韵母有九个。它们分别是:a, ɑ,e,æ,o,ɔ,ø,œ,u,y,i。
福州话的韵尾虽然仅存塞喉的韵尾/ʔ/,但是在音韵变化以及语流中依然可以感受到另外一个韵尾 /k/的存在。所以“究竟是一个还是两个”这就是“仁者见仁”的问题了。
福州话共有七个声调,其中还有两个声调(半阴去、半阳去)只在音变过程中出现。它们分别是:
阴平 调值是55或44
上声 调值是33
阴去 调值是 212 或 213
阴入 调值是24
阳平 调值是53
阳去 调值是242
阳入 调值是5或4
半阴去 调值是21
半阳去 调值是24
音变
汉字在词汇和句子中会发生一些的音变,这些音变包括声母变化,韵母变化和声调变化。这些变化有的时候是单个进行的,有的时候是三个共同发生的。虽然这些变化多数都有规则,但是大多数比较复杂,特别是声调变化的规则多达58条。
同闽南话的比较
闽语群都同源,不管是词汇还是语法上,比如说“人”字,所有闽语的白读都是训读为“侬”,等等。
中原移民在西晋末年迁入闽南的过程中,第一站是现在的南京和镇江(他们在南京定都),另一部分人经过浙江来到了福建,落脚点在福州和泉州(然后泉州那一支还有继续南迁到粤东的),所以福州的闽民系的先祖当然也是来自古河洛地区。
闽南语和闽东语的分化应该是在唐代,闽南语的文读主要来自七世纪唐音,而闽东语主要来自十世纪唐音,所以像撮口呼字,两者就很容易看出区别来。而且,闽东地近吴越,语音上受到南吴语影响比闽南大一些,所以后来韵尾逐渐减少,而闽南语把唐音的六大韵尾都保留了下来。并且,由于福州是省城,又受官话影响较深,所以声母里浊塞音和浊擦音都消失了,但闽南语保存了一些。 可以看出,福州话口语中的许多常用词汇都与古代汉语息息相关,许多可以追溯到先秦时期。上面所分析的福州话特有的词汇表明其与《诗经》的关联性远超过其与《楚辞》的关联性,显示福州人的祖先来自河洛地域,而不是江湘地域,尽管后者更接近福州。
在《诗经》各篇中其中特别值得注意的是与《诗经·邶风》和《诗经·鄘风》的出现。众所周知,历史上从中原向福建的第一次大规模移民发生在西晋末期的308 AD,即所谓“衣冠南渡”,或称“八姓入闽”。所谓“八姓”系林、黄、陈、郑、詹、邱、何、胡,其中的林、陈、郑与唐朝末期892 AD 入闽的王氏共同构成二十世纪初福州的四大姓氏。当时有“林陈一大半,王郑满街摆”之说 (“王郑”在福州话中与当地的一种叫“黄弹”的水果同音)。福州话的形成相信就发生在“八姓入闽”的前后。据传,林为比干之后,周武王在克商之后赐此姓氏,源于河南牧野;黄源于黄国,在河南潢川一带,亡国后以国为氏;陈为舜之后,源于陈国,周武王所封,都河南淮阳,亡国后以国为氏;郑为周王室的一支,在河南新郑,郑亡国后以国为氏。这三大家族均来自于河南,而邶和鄘也就在豫北的汤阴一带,与“八姓”之首的林氏发源地咫尺之遥。由此可见,福州话受到河南特别是豫北一带的古方言影响是合乎逻辑的。 如果说个别词汇的分析尚无法证明福州话整体的状况的话,用福州话朗读唐诗宋词能够更加合韵这一事实在很大程度上弥补了这一不足。由于这一方面的论述已有不少,下面仅仅举出少数例子来说明。
陈子昂:登幽州台歌
前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而涕下。
在普通话中是 (者zhe-下xia),根本无韵可寻;在福州话中则是 (者[t¢ia]-下[kia]),完全合韵。
李白:关山月
明月出天山,苍茫云海间。 长风几万里,吹度玉门关。 汉下白登道,胡窥青海湾。 由来征战地,不见有人还。 戍客望边邑,思归多苦颜。
在普通话中是 (山shan-间jian-关guan-湾wan-还huan-颜yan),其中山和颜不合韵;在福州话中则是 (山[saŋ]-间[kaŋ]-关[kuaŋ]-湾[uaŋ]-还[huaŋ]-颜[ŋaŋ]),完全合韵。
李白:子夜吴歌
长安一片月,万户捣衣声。 秋风吹不尽,总是玉关情。 何日平胡虏,良人罢远征。
在普通话中是 (声sheng-情qing-征zheng),其中情不合韵;在福州话中则是 (声[siŋ]-情[t¢iŋ]-征[tiŋ]),完全合韵。
杜甫:赠花卿
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。 此曲祗应天上有,人间能得几回闻。
在普通话中是 (纷fen-云yun-闻wen),根本无韵可寻;在福州话中则是 (纷[huŋ]-云[huŋ]-闻[uŋ]),完全合韵。
苏轼:水调歌头
明月几时有,把酒问青天。 不知天上宫阙,今夕是何年。 我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。 起舞弄轻影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。 不应有恨,何事长向别时圆? 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。 但愿人长久,千里共蝉娟。
在普通话中是 (天tian-年nian-寒hang-间jian-眠mian-圆yuan-全quan-娟juan),韵的变化缺乏规律性;在福州话中则是 (天[t’iєŋ]-年[niєŋ]-寒[haŋ]-间[kaŋ]-眠[miєŋ]-圆[iєŋ]-全[t¢yoŋ]-娟 [kyoŋ]),韵律的变化整齐明晰,为 (2-2-2-2)。
上述古诗在福州话合韵而在普通话不合韵。有一些古诗在福州话或者普通话均不合韵的例子,但古诗在福州话不合韵而在普通话合韵的例子尚未碰到。上述分析说明福州话比普通话更加接近于唐诗宋词的语言,从而证明了古越语的语音不可能是福州话的语音基础。
注:以下左边是福州话的发音,用普通话读音模拟表示,1234 表示音调为第几声。右边是对应的意思,最右边是汉字写的福州话。
福州话--虎就瓦啊
1、绑3瓦4--平话--平话
2、虎3纠1--福州--福州
3、糗3gi1--手机--手机
4、空1丢4--空调--空调
5、电4咯1--电脑--电脑
6、电4哇2--电话--电话
7、依4姆1--老婆婆--依姆
8、依4叠2--小弟--依弟
9、冲1命4--聪明--聪明
10、呀1摸3没2--很没意思--野无味
11、魔3带4野3--没事--无事计
12、卡1溜4--玩--跤遛
13、giang4--走--行
14、口3--去--去
15、点2ne1--哪里--底呢
16、两3哦1--小孩--伲囝哥
17、阿2白2--知道--会仈
18、慢4--晚饭--暝
19、倒3--午饭--昼
20、架1--早饭--早
21、些1慢4--吃晚饭--食暝
22、金1趴1---很会吹牛--真奅
23、载1--纸--纸
24、醒3应4蛮2--神经病--神经病
25、拱3趴1--吹牛,胡说八道--讲奅
26、亚3力4矮4--很厉害--野厉害
27、呀1霸3--很厉害--野霸
28、卡3拉1掐1--自行车--骹踏车(脚踏车)
29、女3山1压1仲3-你长得很漂亮--汝生野俊
30、捞4马1--老婆--老妈
31、老4货3--老头--老货
32、搭1诺1--茶叶--茶箬
33、女3现4类2虎3纠1侬3啊3--你是福州人的吗--汝是伓是福州人啊
34、赛3女1供1--还要你讲--使汝讲
35、哪3(mong)2--笨蛋--纳闷
36、立1套4--太阳--日头
37、些3大4--喝茶--食茶
38、酱4类2--就是--正是
39、磨3罗4塞1--没用--无乇使
40、就4类2种2碗1--就是这样--就是总款
41、歪1妹4灾1度4糗3柔2捞3哇1--我的眼泪都笑出来了--我目滓都笑露了哇
42、吗1--抓--扌马
43、送4爬2--打架--相拍
44、卡1鬼3哦1--太贵了--恰贵去
45、呀3锈4崴3--好可怜--野受怪
46、1颠4土--电池--电涂
47、间1包1--钱包--钱包
48、梭3拔2--一百--蜀百
49、餮4(tie)--哭--涕
50、糗3--笑--笑
51、居1--书--书
52、亚3业1--很热--野热
53、罢1山1--爬山--爬山
54、干4摞2--监狱--监牢
55、居1呆1--书呆子--书呆
56、哇1--袜子--袜
57、扣3--裤子--裤
58、播3--布--布
59、烤3--扣子--扣
60、麻3戳2--麻将--麻雀
61、举1--水--水
62、嘎4追1--胶水--胶水
63、蛮1摸1--晚上--暝晡
64、假3涝4--早上--早头
65、呀2越2--很累--野蒻
66、印4乃1--不用--伓使
67、啊2乃1--可以 好--会使
68、餮4(tie)来2喔1- 撕掉--扯掉去
69、缓3养3绿4--土豆(马铃薯)--番仔薯
70、丙1锅1--苹果--苹果
71、巴1悠1--香蕉--芭蕉
72、比1霸4--枇杷--枇杷
73、举2果1--水果--水果
74、居1川1--聚餐--聚餐
75、猜1套4--萝卜--菜头
76、股3拦1--鼓山--鼓山
77、博3博3--本子--簿簿
78、载3晕1--纸巾--纸巾
79、野2样2--椅子--椅囝
80、逃3握2--头发--头发
81、妹4载1--眼泪--目滓
82、妹1揪1--眼睛--目睭
83、妹1Mo4--眉毛--目毛
84、囚1--手--手
85、涛1命4--透明--透明
86、些1纠1--喝酒--食酒
87、必4悠3--啤酒--啤酒
88、公1高1--公交车--公交
89、星1央1--老师--先生
90、贴1嘎3--铁架--铁架
91、应1态3-永泰--永泰
92、浪1病4--南平--南平
93、哈4坡1--霞蒲--霞浦
94、三1命4--三明--三明
95、虎3枪1--福清--福清
96、敏傲3--闽侯--闽侯
97、撒1莫1--蟑螂--虼 祟蚤
98、尾3冷1干1--卫生间--卫生间
99、难3矮3--男人--男介
100、驴1矮3--女人--女介
101、赔3--鼻子--鼻
102、打悔gi1--打火机--打火机
103、秋2载1--手指--手指
104、卡4载1--脚趾--骹指
105、梭3咧4--钥匙--锁匙
106、塔3--抽屉--屉
107、老1另1--楼上--楼顶
108、老4啊2--楼下--楼下
109、ko3居1--考试--考书
110、相1音1--声音--声音
111、乱4ZO3--乱做--乱做
112、老1胎1--楼梯--楼梯
113、MUI3KEI3--煤气--煤气
114、tiang1go1--听歌--听歌
115、卡3莫1养--窗户--坎门囝
116、拉3扭2--拉小便--拉尿
117、拉1塞1--拉大便--拉屎
118、捅4--糖--糖
119、凉1do3o4(do3o4快速连读)--领导--领导
120、鬼TA4 -- 几只 --许几只
121、西1干1--时间--时间
122、哦3印4与1--学英语--学英语
123、末4--没、没有--无
124、欧2--有--有
125、卡3利4--快点--快仂
126、咩2白2--不知道--勿会 仈
127、亿4颜4--医院--医院
128、拔2乞1--白痴--白痴
129、西1弄4--市场--市场
130、hian4lie2--兄弟--兄弟
131、雅3蛙1--很自敖--野活
132、投3--桃子--桃
133、给2--桔子--桔
134、利4--梨子--梨
135、赛1哇1--西瓜--西瓜
136、温1耐3--菠萝--黄莱
137、博1啰4--葡萄--葡萄(读音近似普通话的“菠萝”)
138、雅3告4--很滑头--野猴
139、义4搂3--味精--味素
140、透4--糖--糖
141、凑3--醋--醋
142、县4--盐--盐
143、西1右4--酱油--豉油[1]









