好大喜功
hào dà xǐ gōng
好:爱好,喜欢;功:功绩,成就。指不管条件是否许可,一心想做大事立大功。多用以形容浮夸的作风。
出处 宋·罗泌《路史·前纪》卷四:“昔者汉之武帝,好大而喜功。”《新唐书·太宗纪赞》:“至其牵于多爱,复立浮屠,好大喜功,勤兵于远,此中材庸主之所常为。”
联合式;作谓语、定语、分句;含贬义
柳青《创业史》第一部第18章:“他原不是~、喜欢为公众事务活动的人呀!”
好高骛远、沽名钓誉
稳扎稳打、脚踏实地、老成持重
:crave for greatness and success
:手柄をあせって大きな仕事をしたがる
:avide de grandeur et de succès
:nur darauf bedacht sein,groβe Taten zu vollbringen und Verdienste zu erwerben
:любить величие и слáву
)

