他加禄语
他加禄语(Tagalog),又称为塔加路语、塔加洛语和他加洛语1,在语言分类上是属于南岛语系的马来-波里尼西亚语族,主要被使用于菲律宾。被当成是菲律宾国语及官方语言之一的所谓“菲律宾语”(Filipino),正是以他加禄语作为主体而发展出来的。
根据菲律宾政府2000年所进行的人口普查资料,在总数为76,332,470的菲律宾人当中,有21,485,927人是以他加禄语作为母语的。此外,还有将近5000万的其他菲律宾人,则是以他加禄语作为第二语言。在菲律宾将近170种的本土语言中,他加禄语是唯一具有官方语言地位的一个语言(Wikipedia2005a)。
菲律宾的官方语言之一(另一种是英语)。属南岛语系印度尼西亚语族。分布于吕宋岛大马尼拉区以及马尼拉以北的5个省、以南的6个省和周围部分岛屿。作为母语使用的,有1200万人以上,作为通用语言使用的,有1000多万人。1937年菲律宾国语研究所正式把他加禄语定为菲律宾国语(Pilipino)的基础,菲律宾教育部计划在全国普及菲律宾国语。
他加禄语包括5个元音:a、e、i、o、u和15个辅音:b、k、d、g、h、l、m、n、ng、p、r、s、t、w、y。有高、低音和词重音。他加禄语属粘着型语言。语法关系由前缀、中缀、后缀和词根紧密结合表示。词根约有3万个,多数是两个音节;有上百个词缀,常用的有20多个。动词系统复杂,特别是被动语态有 3种不同的结构。基本词序是谓语—主语—宾语。吸收了不少梵语、汉语(主要是闽南话)、西班牙语和英语词。 400多年前,菲律宾人就曾使用一种特殊的字母拼写他加禄语。16世纪中叶西班牙占领菲律宾后,改用拉丁字母拼写。
在他加禄语中,“taga”是“本地人”的意思,而“log”则是“河流”的意思,所以,“Tagalog”原本的意思是“住在河滨的居民”。
在西班牙人于16世纪占领菲律宾以前关于他加禄语相关的文字纪录不是很清楚。1989年在拉古那地湾(LagunadeBay)发现了拉古那铜版铭文(LagunaCopperplateInscription)。铭文上记载了一件免除债务的事件,在铭文上记载的时间是900年4月21日。铭文中有梵语、古爪哇语、古他加禄语、古马来语的词汇。拉古那铜版铭文现在藏于菲律宾国家博物馆。
在西班牙人到来之前,当地人使用一种称为“贝贝因”的音节为基础的文字书写他加禄语。西班牙人到来后,这种文字被拉丁字母所取代。
某些语言学家推测,和也被归类为“中菲律宾语”的其他语言一样,他加禄语可能也是发源于民答那峨岛(Mindanao)的东北部或维萨亚群岛(Visayas)的东部。
第一本用他加禄语所写的书籍,似乎是在1593年所出版的《基督教义》(DoctrinaCristiana)这本书。这本书总共出了三种不同的版本,一个是用西班牙语写作的,另外两种版本则都是用他加禄语写作的,一个是用“贝贝因”(Baybayin)的书写系统,另外一个则是采用拉丁字母的书写系统。
在他加禄语的发展过程当中,由于语言接触的结果,它从其他语言当中吸收了不少语汇。他加禄语因为是马尼拉为中心的群岛贸易系统的共通语,所以殖民时期受西班牙语影响较大。礼貌用语及比较严肃的名词都从西班牙语舶来。此外还有福建话、英语、马来语、梵文(经由马来语)、阿拉伯语(经由马来语和西班牙语)、以及在菲律宾吕宋岛所使用的“卡片片甘语”(Kapampangan,属于“北菲律宾语言”),都对他加禄语字汇的形成有相当程度的影响力(Wikipedia2005a)。
虽然他加禄语受到不少外来语的影响,但是,对语言学家而言,该语言仍旧呈现相当明晰的南岛语言特质,和马来语、印尼语、夏威夷语、帕劳语、乃至台湾南岛语言,都有亲缘关系(Wikipedia2005a)。语法比印尼语,马来西亚的国语马来语要复杂,但没爪哇语一样分严格的社会等级用法,和台湾的阿美语还有渊源关系。
更进一步地说,他加禄语属于“南岛语系”、“马来-波里尼西亚语族”、“西马来-波里尼西亚语支”、“美索菲律宾语言”中的“中菲律宾语言”,和吕宋岛东南方之比可半岛(BicolPeninsula)以及吕宋岛和民答那峨岛之间之维萨亚群岛所使用的语言---比如说比口语(Bikol)、西乐给侬语(Hiligaynon)、瓦瑞瓦瑞语(Waray-Waray)、以及宿雾语---都有更接近的关系。
使用塔加洛语的人,主要是分布在吕宋岛的中部和南部,包括大马尼拉区、马尼拉以北的5个省份、以及马尼拉以南的6个省份。此外,位于吕宋岛南部的鹿邦岛(Lubang)、马林杜克岛(Marinduque)、以及民都洛岛(Mindoro)的北部和东部,也都有塔加洛语的使用人口。
以前官方语言是英文。美西战争前用的是西班牙语。1935年,新当选该年成立之“菲律宾自治政府”总统的奎松(ManuelL.Quezon),在菲律宾宪法第14条第3项中加上了所谓的“国语条款”:“……国会应该在某一个既存之本土语言(oneoftheexistingnativelanguages)的基础上,尽最大努力发展出一个国家语言……”(引自Belvez2002)。在成立了一个特别的委员会经过一番研究以后,有8个使用人口在100万人以上的“主要”语言成为菲律宾国家语言的候选对象。后来,只剩下两个语言成为最后的竞争者,一个是宿雾语(Cebuano),另一个则是塔加洛语(Rubino1998)。宿雾语是当时菲律宾使用人口最多的一个本土语言,主要使用于维萨亚群岛的宿雾岛(Cebu)、薄荷岛(Bohol)、尼格洛斯岛(Negros)、莱特岛(Leyte)西部、以及民答那峨岛的北部(Wikipedia2005b)。塔加洛语虽然在使用人数上占第二位,但却是大马尼拉地区的主要语言。后来该委员会选择了塔加洛语当成菲律宾发展中之国家语言的基础。
1937年,奎松总统宣布塔加洛语为菲律宾的国语。1940年,塔加洛语开始在菲律宾所有的学校中传授。1946年7月4日,菲律宾正式从美国手中宣布独立,塔加洛语也才正式成为菲律宾的国语。从1961年到1987年,塔加洛语也被称之为“菲律宾语”(Pilipino)。1987年以后,“菲律宾语”的拼法又改成“Filipino”(Wikipedia2005a)。马可斯倒台后,阿基诺夫人推动之下,更确立了它的菲律宾国语地位。
参见:菲律宾语
| 他加禄语 | 意义 | 来源 | 原语言中的写法 |
|---|---|---|---|
| dasál | 祈祷 | 西班牙语 | rezar |
| kabayo | 马 | 西班牙语 | caballo |
| silya | 椅子 | 西班牙语 | silla |
| kotse | 车子 | 西班牙语 | coche |
| sabón | 肥皂 | 西班牙语 | jabón |
| lumpia | 春卷 | 福建话 | 润饼 |
| syopaw | 肉包 | 福建话 | 烧包 |
| pansít | 一种用来煮汤或汤面的包馅食物 | 福建话 | 扁食 |
| susì | 钥匙 | 福建话 | 锁匙 |
| kuya | 哥哥 | 福建话 | 哥仔(哥亚) |
| ate | 姊姊 | 福建话 | 阿姊 |
| bakyâ | 木履 | 福建话 | 木履 |
| hikaw | 耳环 | 福建话 | 耳钩 |
| bihon | 米粉 | 福建话 | 米粉 |
| dyinseng | 人参 | 北京话 | 人参 |
| madyong | 麻将 | 北京话 | 麻将 |
| tulong | 帮助 | 马来语 | tolong |
| tanghali | 下午 | 马来语 | tengah hari |
| dalamhatì | 不幸 | 马来语 | dalam + hati |
| luwalhatì | 荣誉 | 马来语 | luar + hati |
| duryán | 榴梿 | 马来语 | durian |
| rambutan | 红毛丹 | 马来语 | rambutan |
| saráp | 好吃的 | 马来语 | sedap |
| nipa | 聂帕榈 | 马来语 | nipah |
| ratan | 藤 | 马来语 | rotan |
| batik | 点 | 爪哇语 | batik |
| gamelan | (印尼等的)木琴 | 爪哇语 | |
| lahar | 火山泥流 | 爪哇语 | |
| salitâ | 说话 | 梵文 | चरितँ |
| balità | 新闻 | 梵文 | वार्ता |
| alak | 酒类饮料 | 波斯语 | الكل |
| turban | 缠头巾 | 波斯语 | dulband، دلبند |
| mangga | 芒果 | 塔米尔语 | mankay |
| bagay | 东西 | 塔米尔语 | /vakai/ |
| salamat | 谢谢 | 阿拉伯语 | سلامة |
| Islam | 回教 | 阿拉伯语 | إسلام |
| sultan | 素檀 | 阿拉伯语 | سلطان |
| katól | 蚊香 | 日语 | かとりせんこう |
| bakit | 为什么 | 卡片片甘语 | obakit |
| akyát | 爬 | 卡片片甘语 | akyát |
| at | 和 | 卡片片甘语 | at |
| kiwi | 奇异果 | 毛利语 | |
| yukulele | 尤克里里琴 | 夏威夷语 | |
| tabu | 禁忌 | 波里尼西亚语 | tabu |
| tatu | 刺青 | 波里尼西亚语 | tatu |
)





