中国文字
中国文字
中国商代和西周早期(约公元前16~前10世纪)以龟甲、兽骨为载体的文献。是已知汉语文献的最早形态。刻在甲、 骨上的文字早先曾称为契文、 甲骨刻辞、卜辞、龟版文、殷墟文字等,现通称甲骨文。商周帝王由于迷信,凡事都要用龟甲(以龟腹甲为常见)或兽骨 (以牛肩胛骨为常见)进行占卜,然后把占卜的有关事情(如占卜时间、占卜者、占问内容、视兆结果、验证情况等) 刻在甲骨上,并作为档案材料由王室史官保存 (见甲骨档案)。除占卜刻辞外,甲骨文献中还有少数记事刻辞。甲骨文献的内容涉及当时天文、历法、气象、地理、方国、世系、家族、人物、职官、征伐、刑狱、 农业、 畜牧、田猎、交通、宗教、祭祀、疾病、生育、灾祸等,是研究中国古代特别是商代社会历史、文化、语言文字的极其珍贵的第一手资料。
汉字是世界上最古老的文字之一,也是世界上使用人数最多的文字。汉字的数量很多,总数约6万个,常用字约6000个。
汉字有悠久的历史。目前发现的最古老的汉字,是距今3400多年前的甲骨文,它们已是很成熟、很发达的文字。据科学家推算,汉字的历史有5000年左右。
汉字起源于记事图画。从古到今,汉字的形体发生了很大的变化,经历了甲骨文、金文、小篆、隶书、楷书等字体的演变。现行汉字的通行字体是楷书。
繁体字和简化字
千百年来,中国人用繁体字书写了浩如烟海的古籍,繁体字为记录历史、传播文化曾经立下过汗马功劳。
但是,笔画繁多的繁体字,难认、难记,也难书写。因此,历史上各个时期,民间都创造了不少简体字,历代政府也不断地对汉字进行整理和规范。秦始皇推行的“书同文”,就是中国历史上第一次大规模进行的汉字整理和规范工作。从汉字几千年的发展过程可以看出,汉字演变的总趋势是简化。
简化字,是汉字中由笔画繁多的字改写成的笔画简单的字。1949年以后,为了普及教育的需要,中国政府统一对汉字进行了较大规模的简化工作,先后有2000多个繁体字被简化字取代。汉字简化的主要方法有:1.用简单的符号代替复杂的偏旁。2.保留繁体字的一部分。3.用笔画简单的同音字代替。4.借用古字。5.草书喘化。6.改换形声字的声旁。7.用传统方法造新字。
现在,简化字是联合国的工作文字之一,而在台湾、香港等地区仍然通行繁体字。
汉语
汉语是中国汉民族使用的语言。汉语历史悠久,在3000多年前就有了相当成熟的文字。
汉语是使用人数最多的一种语言,全世界大约有12亿人使用汉语。除中国大陆、台湾省和香港、澳门特区外,新加坡、马来西亚等国也有相当一部分人使用汉语,分布在世界各地的几千万华侨、华裔,也以汉语的各种方言作为自己的母语。
汉语是中国人的主要语言,也是联合国的工作语言之一。汉语的标准语是“普通话”,在台湾省被叫作“国语”,在新加坡、马来西亚等国叫作“华语”。汉语目前有七大类方言:北方话、吴语、湘语、赣语、客家话、粤语、闽语。汉语的普通话既是汉民族的共同语,也是汉民族的标准语。
中国除了汉语以外,还有几十种其他语言。
普通话和方言
现代汉语是现代汉民族的语言,它包括普通话和多种方言。
普通话是现代汉民族共同语。它以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范。普通话为中国不同地区、不同民族人们之间的交际提供了方便。
中国地域广阔,人口众多,即使都使用汉语言,各地区说的话也不一样,这就是方言。方言俗称地方话,是汉语在不同地域的分支,只通行于一定的地域。汉语目前有七大类方言:北方方言、吴方言、湘方言、赣方言、客家方言、闽方言、粤方言。其中,北方方言是通行地域最广,使用人口最多的方言。客家话、闽语、粤语还在海外的华侨华人中使用。
汉语方言十分复杂。各方言之间的差异表现在语音、词汇、语法三个方面,其中语音方面的差异最明显。在中国东南沿海地区就有“十里不同音”的说法。如果各地人之间都用方言土语说话,就会造成交际上的困难。
早在2000多年前,中国人就认识到,社会交际应该使用一种共同语。与“十里不同音”的方言相比,各地人都能听得懂普通话。因为讲普通话有利于各民族、各地区人民之间的文化交流和信息传递,所以中国政府十分重视推广普通话的工作,鼓励大家都学普通话。
甲骨文
中国现存最早的文字是甲骨文。甲骨文就是刻在龟甲或兽骨上的文字。主要是商代的文字。
商代甲骨文是1899年由清代学者王懿荣发现的,出土地点主要在河南安阳,那里曾经是商代晚期的都城。
在这之前,河南安阳小屯村的农民,经常发现刻着奇怪文字的龟甲和兽骨,他们不认识上面的字,就把甲骨当作药材卖给了药店。王懿荣从买来的中药中发现了这些龟甲、兽骨,经过研究,他认为,刻在甲骨上的文字,是3000多年前商代的文字。
到目前为止,从河南安阳出土的有字甲骨共10多万片,发现甲骨文单字4500个左右,已经确认的约有1700字。这些文字,大都是商代统治者占卜祭祀时的祝辞和简单记事。甲骨文以象形字为主,笔画匀称,字形美观,这说明,甲骨文的形成,已经经过了相当长的发展过程。甲骨文是中国最早的成熟的汉字,它为研究汉字的起源提供了重要的宝物资料。
过去,人们一般把商代甲骨文当作中国最早的文字。20世纪80年代,又从西安市郊区出土了少量的有字甲骨,经过考古学家研究证明,这些甲骨文比商代甲骨文还要早,距今已有4000年左右的时间。
汉字统一标准之争
中日韩,谁在主导“汉字标准”?
“此火为大,开花落英于神圣的祖国。”——海子《以梦为马》
仓颉字,竹简书,虞夏彩陶,殷墟甲骨,那些象形会意形声假借的古老符号为中华文明保存了火种,使历史得以记载,学术得以传承。今天,汉字是世界上使用人数最多的文字。
随着信息技术的进步和中国经济实力的勃兴,汉字再次迈出它走向全球的步伐。然而,由于年代久远和汉字使用各地社会文化的深刻变化,汉字的这一次全球旅程变得不那么平静,其间夹杂着许多意料之外的争议和矛盾——统一之争、编码之争、简繁之争、起源之争,一波未平,一波又起……
《环球》杂志记者/谢黎 陈昕晔 詹德斌 蓝建中
【一】
韩国要主导“统一标准汉字”?
2007年11月,韩国《朝鲜日报》报道称在北京举办的第八届国际汉字研讨会上,同属汉字文化圈的韩中日三国学界已就“统一汉字”达成协议,决定制作一部汉字“比较研究字典”,并制定以繁体字为主统一字形的5000~6000个常用汉字标准字。
此说法被中国媒体转载后,一度引发热议。然而,参加了这次会议的北京大学中文系教授苏培成告诉《环球》杂志记者,这并不是事实。
苏培成说,在这次会议上,韩国学者的确提出了这个意见,但中方没有在“统一汉字”上与韩日达成任何协议,更没有认同将汉字以繁体字为主进行统一。
“统一的难度是很大的,”苏培成称,“文字政策是国家主权的一部分,不可能向别国看齐。再说,老百姓不关心这事,统一了以后好处并不明显。”
据《环球》杂志了解,在中日韩三个主要汉字国家中,韩国在推动所谓“统一标准汉字”方面态度最为积极。韩国学者提出汉字标准化、统一化的理由是,共同使用汉字的东亚国家各自使用不同形态的字,容易引起混乱,为此需要制定使用汉字的数量,统一汉字的形状,即所谓的“标准化”,并认为这是东亚共同体建设的正确方向。
高丽大学国文教授金兴圭认为,“中日韩三国从历史上就共有文化资本,汉字是相互进行信息交流的非常有用的资产”,“应该使汉字标准化工作因字形不同产生的非效率性层面达到最小化”。
事实上,国际汉字会议就是在1989年举行的韩日合作委员会联合总会中,韩国首先提出“汉字标准化问题”的产物。此后,韩国成立了“国际汉字振兴协议会”。1991年,韩国首次召开了国际汉字会议,此后又相继举行了7次,但基本上没有什么成果。
而在第八届国际汉字研讨会之后,韩国一些主要媒体积极呼吁政府出面援助“汉字统一”问题,说“否则将受制于中国”。韩国学者希望行使统一汉字的主导权,并声称要警惕汉字宗主国——中国的意图。
在韩国,实现汉字标准化受到不少人的支持。他们认为,统一汉字应该是统一到繁体字上来,并且希望中国向这个方向靠拢。韩国方面甚至有学者表示,如果大陆过于坚持自己的意见,韩国、朝鲜、日本、中国台湾等方面可能会首先采取措施,实现“第一阶段汉字的统一”。
对此,苏培成对《环球》杂志表示:“一些韩日汉学家的愿望是好的,希望推动汉字的使用和交流。但国际汉字研讨会只是三国四方(中、韩、日、中国台湾)一个非官方的学术交流平台,没有固定的机制和常设机构,也不存在哪方当主席的问题。再者,有关汉字的问题,如果没有中国的参与,那只能是空谈。而如果韩国确实如他们所言,要先采取一些措施去做所谓的‘统一标准’,那么我们没有遵守的义务。”
当然,在韩国,同样存在持不同意见的学者。参加了第八次国际汉字会议的高丽大学教授金彦钟就曾表示:“汉字在各国的语言生活中以不同的形态已经存在很久”,“即使制定了统一常用汉字,但是考虑到各种不便和损失,有没有国家欣然遵守这些也是疑问”。韩国国立国语研究院研究员李浚硕则认为“在常用汉字的概念都没有确定好的情况下,制定共同常用汉字是颠倒了先后顺序”。直至目前,韩国本身并没有制定过常用汉字。
另外,有韩国学者指出,在信息化时代,文字处理软件都带有繁简转换功能,所以根本没有必要去统一什么字形。一位韩国媒体评论员尖锐地批评说: “为什么韩国的某些学者和某家报纸死抱着要统一汉字不放?”评论说,要么是这些所谓一流大学的教授们认识一些汉字,但是却不会说汉语,在遇到中国人的时候,想通过写汉字来交流,可是对方并不明白,所以感到很郁闷所致,要么就是他们想通过提倡汉字教育来挣钱。
韩国《文化日报》也在一篇评论中称,为了自身的便利,要求他国改变语言体系有些过分。相反,韩国教育当局制定有效的汉字教育体系更符合人意。
【二】
汉字统一在计算机世界实现
在纸上书写的汉字至今或许还远远谈不到统一,但是在计算机上统一已经实现了——中日韩统一表意文字(CJK Unified Ideographs),就是把分别来自中文、日文、韩文的汉字,按照共同的认同规则,把本质相同、形状相同或稍异的表意文字(主要为汉字,但也有仿汉字如日本国字、略字、韩国独有汉字)在ISO/IEC 10646的标准框架内,形成有序的集合,赋予一套统一的代码。
也就是说,中日韩三国在写法上有细微差异,但意思基本相同的文字,在计算机上的编码是同一个虚拟的“汉字”,一个编码;而字形不同的汉字,即使是同样含义,也对应着不同的编码,比如繁体字的“壹”和简体的“一”意义相同,却必须有各自的编码。
使用过Win95的人都有过这样的经历:遇到繁体字的电邮和网页时,打开会出现一片乱码,其原因就在于那时台湾使用的是BIG-5码,而大陆的编码标准是GB2312。假设,内码(0000)对应的汉字是(一),而在台湾,内码(0000)对应汉字是(十)的话,中文的汉字“一个”,在BIG5系统就可能变成了“十万”。GB码的汉字,在BIG5下,就变成了乱七八糟的符号和文字。
而在Win 2000和XP系统下,我们已经几乎忘却了乱码的烦恼,那是因为其包含了一个国际标准的通用多文种编码字符集,其中的汉字编码就是CJK——中国、中国台湾、日本、韩国共同参与,由中国主导完成的。
实际上,这套多文种编码字符集的创建、整合和最终成型,也经历了一个复杂的过程。
一方面,世界IT龙头企业微软发起制定Unicode标准,似乎企图完成一个古老的人类夙愿:修建一座有助于人类沟通的“通天塔”——一个涵盖了目前全世界使用的所有已知字符的统一编码方案。
同时,国际标准化组织(ISO)也在修建另一座通天塔——ISO10646,中文全称为:信息技术——通用多八位编码字符集。ISO10646国际标准定义了一个31 位的字符集,这是一个难以言喻的巨大编码空间,总共达21亿4748万3648个码位。
也许,即使搜罗地球上古今人类所有符号、所有文字,也不会有字符分配到第20位 100 万码位空间,而这还不过是31位空间的两千分之一。迄今为止被定义了的,也不过其中的前16位子集,称为基本多语言面 (BMP),包括 65534个码位 (0x0000 到 0xFFFD),尚不及全部空间的万分之一,但是已基本包含了世界上所有已知语言的字符,包括各种拼音文字和象形文字如阿拉伯文、藏文、汉字、彝字以及国际音标符号等等。
目前,这两座通天塔其实已经合成了一座:1993年ISO10646与Unicode合作,制定了第二个方案,1993年成为正式的国际标准,即ISO10646-1。两个标准的字符对应的编码是完全一致的,两者不断扩充的文字编码是继续对齐的。
这座通天塔的功用,已经在现实中发挥——微软的MSN可以同时支持世界上所有的语言,中文、日文、韩文、阿拉伯文、印度文、希伯来文。操着不同语言的人可以在同一个界面上一起聊天。
稍嫌讽刺的是,这个沟通自由的梦想现在正和与垄断纠缠不清的微软帝国走在同一条道路上。
从Windows NT开始,Unicode已经成为Windows 操作系统的主体代码,或者说基本代码或轴心代码,各个代码页面表面上在那里存在,但是内部的表示、处理和外部的传输、交换等等都是Unicode。
三流的国家制造产品,二流的国家提供技术,一流的国家制定标准。谁制定了标准,谁将掌握未来,在通天塔的理想背后,是一只商业的巨手。
“汉字统一编码不仅最大限度地简化了以汉字为载体的信息(短信、电子邮件、Web、电子出版物)在各个国家和地区的传输和交流;而且还极大地降低了软件开发和移植的成本,使一套程序用于多文种的语言环境。”几乎全程参与了汉字内码国际标准制定工作的张轴材对《环球》杂志记者阐明了CJK的商业价值。
如此看来,韩国的一些学者提出“统一汉字”的所谓共识,真的仅仅是因为他们的荒谬和狭隘吗?
【三】
日本的质疑
尽管电脑上的汉字统一编码起步情况良好,但在日本,却有不少学者认为,不能将ISO10646与Unicode混为一谈。他们认为,一个公共标准的制定,却由美国私营企业的联合体制作,很不公平。
日本学者认为,西方人无法了解日本传统的汉字文化,而且日本的事情应该由日本人来做主。东京学艺大学教授太田昌孝就在《日语现在很危险——错误的文字编码国际化》一书中指出,Unicode将全世界所有语言的文字统一起来的精神是很荒唐的。这是愚弄日本文字文化和语言文化的做法,对美国希望建立全球标准的危险做法持批评态度。
太田昌孝指出Unicode最主要的缺点是,制定者不了解意思就把日语汉字和中国汉字用同一个比特来编码,必然招致混乱。
日本不少学者认为,Unicode能够区分结构上的文字,但是无法区分语言,所以在多种语言文字的环境下,单靠Unicode就无法实现精确的区分。
现在,日本人在录入含有汉字的日文时,使用作为日本工业规格(JIS)的3个文字编码集合,也就是JIS X0208、JIS X0212、JIS X0221,它们都是与ISO 10646-1国际标准对应的。
对CJK统一汉字编码标准,日本学者认为其强令日本、中国和韩国的汉字统一,会出现问题。因为中日两国的简化字也有不少差异,例如“艺”的简体字在日本是“芸”,并非“艺”,这就会与汉语的“芸”相混淆;而日本用的简体字和中文也有一些是不同的,比如中国的“卖”在日文里是“壳”。而日本的字符集JIS X0208和JISX0212可以解决这些问题。
【四】
汉字统一编码不为人知的内幕
“(汉字统一编码)这个工作做得很艰苦,从一开始就充满了矛盾和斗争,”张轴材告诉《环球》杂志记者,“此间中方的努力从未被公开报道过。但我敢说,这是中国大陆、台湾、香港和澳门密切合作,最有成效的项目之一。”
张轴材应该是有一定发言权的。他曾是中日韩联合研究组(CJK-JRG)的主编兼召集人,是汉字国际编码的主要制定者之一。在他的讲述中,一些鲜为人知的事件浮出了水面。
上世纪80年代末,随着信息技术的发展,为了在网络上能正确无障碍地传输汉字,计算机里处理交换用的汉字代码需要有一套认同规则。在前全国计算机技术标准化委员会主任、工程院院士陈力为的支持下,中国建立起一个跨部委的工作组,其工作内容是被列为“七五”攻关项目之一的汉字内码与数据类型标准化。
“我们做着做着就发现原目标设定得太低了,当时代码的混乱到了很危险的地步,可以说是‘万码奔腾’。IBM、DEC、NEC、日立、富士通、 AT&T等大公司使用的汉字内码都不一样。虽然那时还没有一个网络世界,但可以预见到如此发展,这将来会变成阻碍沟通和发展的大问题,”时任工作组副组长的张轴材对当时的忧虑还记忆犹新,“不仅如此,当时台湾已经流行BIG-5码,即俗称的‘大五码’,大陆则在发展多个GB(国标)字符集标准,两岸走了不同的道路,这种分歧已不容忽视。”
1988年,中国建立了通用国际代码联合会(ACCC)。“这个协会完全按国际规则来操作。在汉字问题上,如果中国人内部都不同,还怎么跟别人谈,所以首先两岸要同。虽然当时两岸形势复杂,沟通困难,但我们努力跟台湾方面取得了联系,问他们是否感兴趣。他们表示了高度兴趣。这下,统一的基础就有了。”张轴材回忆说。
的确,有了态度的统一,也就有了会谈的可能。1989年春节后,大陆和台湾的代表团在香港碰面了。台湾方面为首的是有台湾“IT教父”之称的宏基董事长施振荣,台北电脑公会的各大电脑公司,而大陆则去的是国家科委、国家语委、电子部、标准局委等部门的代表。
“那时有个非常有意思的场面,双方都问‘咱们怎么办’,GB(国标)和BIG-5怎么走到一起呢?我们提议先背靠背讨论一下,然后互亮底牌,结果发现想法是一致的,都是要借着ISO(国际标准化组织)汉字编码的开发,让它近期成为两岸交换之标准,远期成为两岸共通之标准。”
会谈结束后,两岸都有了实际的行动。台湾把资料都汇总到大陆,工作紧锣密鼓地开展,把字都揉在一起,进行认同和甄别,并建立多字符集汉字数据库,同时中方也秘密地把日本和韩国的汉字也纳入了多字符集汉字数据库。
1989年,在国际标准化组织(ISO)的会议上,中方代表大陆、台湾、香港和澳门正式提出中日韩统一编码的N480提案,并提出了具体方案,引起轩然大波。文字工作者、IT界人士都展开了热烈的讨论。在国际上,最强烈反对提案的是日本。韩国基本上不表态。而美国作为许多大工业公司的代表,站在了支持的一方。
谈到这些往事,张轴材至今对很多人心存感谢:“这是个技术外交与技术开发并行的工作。在ISO会上,每次都吵架,主要是跟日本人辩论。日本代表很强硬,我虽然是初次当发言人,但一点也不胆怯,因为我身后有国家好几个部委的支持、中文信息学会的支持、团队的支持、两岸四地一大批专家的支持,同时还有一批非常有远见的、在大IT公司任高职的华人的支持,特别要提出的是IBM王学猛、DEC 公司叶三闾、香港ITF的郑家安、台北电脑公会的苏亮、杜全昌。”
因为支持派和反对派相持不下,韩国提出到汉城开特别会议。就在1990年的特别会议上,中日韩决定折中建立CJK-JRG,并通过了三国轮流坐庄的机制。后来在进入CJK汉字认同甄别的实质性阶段时,各方觉得老轮流坐庄,效率不高,于是,张轴材被任命为CJK-JRG的主编兼召集人。
很快,在ISO的会议上开始讨论汉字编码的方案。产生了一个重要决议:以中国的多字符集为基础,生成字表。这是我们“七五”科技攻关的一个重要成果。但是在字序问题上,曾经相持不下。美国一度提出在字序上把日本JIS汉字放在前头,以换取日本人的支持。中国当然不干。于是,1990年春节那几天,在多伦多举行了秘密会谈。在会上,中国提出回到《康熙字典》序为首、《大汉和》《大字源》和《汉语大字典》序为辅的排序建议,随后成为了各方同意的妥协方案。
在不断讨论中,中日韩已达成两点共识,一是按文字编码,而不是按国家、地域、语言编码;二是要按字形统一编码,而不是按字音、字义或具体的造型编码。大家越来越认识到这是正确的方向。ISO用投票来表决是否支持汉字统一编码,结果在1990年旧金山会议上,以16比2的表决结果,达成了决议。
1993年,ISO/IEC 10646-1《信息技术通用多八位编码字符集第一部分体系结构与基本多文种平面》正式发布。中国等同采用此标准制定了GB 13000.1-1993。该标准采用了全新的多文种编码体系,收录了中、日、韩20902个汉字。
“在汉字的国际编码问题上,中方一直是主导,这一点毫无疑问。”张轴材称,现在标准制订的大方向没有问题了,虽然在国际会议上,各方仍然为了各自的利益争论不休,但已经有了基本规则,ISO10646(GB13000/Unicode)已成为主流编码。
【五】
简体繁体哪个是“正体”
众所周知,关于汉字的争议不仅发生在中日韩之间,在中国内部,大陆和台湾学者对繁体字、简体字的优劣也颇有争议。
2007年12月18日,国民党台湾地区领导人参选人马英九应邀到台湾高雄县辅英科技大学演讲时称,汉字应该称为“正体字”,而不是“繁体字”,因为汉字一点都不“繁”。他甚至打算把汉字向联合国教科文组织申请为世界遗产。
就汉字申遗的问题,大陆方面的做法恰恰相反。北京师范大学汉字与中文信息处理研究所所长、文学院教授王宁告诉《环球》杂志记者:“我们刚开过申遗名录的讨论会议,汉字被列在名录上面,但我们把它删掉了。汉字符号不需要保护,它有延续性,几千年都没有间断过发展和传承。申遗是为了抢救濒危的文化,而汉字的情形并不是这样。”
简体字与繁体字属于一脉相承。中国出版界前辈陆费逵早在1909年即撰文《普通教育应当采用俗体字》,第一次公开提倡简体字。新中国成立后,面对有大量文盲的现实,推行繁体字的简化,无疑让更多的人易于学习和掌握了汉字。
王宁向记者介绍说:“当初在确定简化字时,遵循了一条总原则:只整理古来或民间的写法,不自创。如今,大陆非文盲人口中习惯写简体字的比例高达 95.25%。”王宁也直言,“我从不否认简体字存在弊端,我们曾经提出恢复八个繁体字,比如‘乾湿’的‘乾’,和‘干部’的‘干’区分开,但就是这八个字也没能通过。”
在大陆,有些人认为简化字还简得不够,要继续简化,对此王宁表示“语委的态度是不再继续简化汉字”。
对于目前文言文印刷恢复为繁体字,人们的手写汉字中繁简并用的一些情况,王宁认为,“文言文用简体字印刷,意思是不对的,应该恢复为繁体字。对个人的书写也没有强制性的规定,繁简并存的现象对文字的发展来说是有利的,经过实践的检验,哪些字该繁、哪些该简,会是一个自然的过程。”
苏培成教授则认为:“‘正体字’不是台湾的发明,两岸没分开前都叫‘正体字’,也就是规范字。大陆推行简化字已经50多年,我认为它是成功的,并且这种成功超出了中国国境,比如新加坡也在用我们的简化字。不仅如此,现在简化字大量地进入台湾。有相识的台湾学者说他的书架上的书有一半是简化字的。”
而学者的共识是:汉字在现实的应用中需要规范,这个规范需要从基础的小学教育开始抓起,让孩子从小学会使用规范汉字。读古籍、研经史的确不是每个老百姓要去做的,但是写规范的汉字,进而在成长过程中不断提高文化修养,才能避免出现在夏天感叹“七月流火”之热的无知笑话。
王宁介绍说,由国家语委主持制订的《规范汉字表》将在2008年3月“两会”前正式推出。
【六】
汉字——东亚的国际文字
近年来,汉字是东亚国际文字的观点得到越来越多人的认同。随着亚洲经济的快速发展,建立东亚共同体的想法浮现,作为东亚国际文字的汉字的重要性将被重新评估。一些属于汉字文化圈的国家也意识到了汉字的重要性,并把其作为提升国民文化共识的一大手段。
2007年12月13日,韩国韩联社的文章称,有一家中国媒体在报道中表示,首尔大学历史系教授朴正秀认为,汉字是由韩民族发明后传播到中原地区,成为现在汉民族文化的重要组成部分。这位教授还建议,韩国政府把汉字申遗。韩联社表示,据调查,首尔大学的韩国历史系和东方历史系里并没有朴正秀其人,韩国政府也没有把汉字作为韩国文化单独“申遗”的打算。
据《环球》杂志了解,韩国主流学者的看法认为中国是汉字的宗主国,普通人基本上没有去怀疑这个共识,但声称汉字是韩民族祖先创造的说法并不是没有。
此外,韩国也有一些学者和媒体主张,汉字是东亚的共同文化遗产,并不能说属于哪一个国家,就像他们主张儒教是东亚的文化一样。
而在日本,汉字的重要性也不可小觑。2007年12月12日,东京清水寺住持森清范在长1.5米、宽1.3米的特大张纸上挥毫写下一个“伪”字。这个字,正是经日本国民筛选,一路过关斩将,最终成为反映2007年度日本世态的年度汉字。
在这个“伪”字面前,书写者森清范激愤指陈,“这个字被选中让我感到羞耻和愤怒。为个人利益而欺骗他人,真是可悲的社会”。
一字一世界。选出一字精准传达社会普遍情绪,并非易事。正因如此,日本年度汉字之选,惊心而有趣。在岁末年终之际,用汉字的力量去塑造国民通识,激发国民思考,意义不可谓不深远。
日韩对汉字的态度,应该引起国人的反思,不是愤懑而是反思:我们对自己的文化传统是否有足够的尊重和传承?在一体化和全球化的时代,如何与多元文化共处?如何提升自己的“软实力”?
随着中国经济的发展,中国文化的世界影响力也逐年增强。孔子学院纷纷设立,海外中文热持续升温,此外,简体字的辐射范围也在拓宽:联合国所有的中文文件都已采用简体字;澳洲一些地区近年将高中会考的中文试卷,由过去提供繁体和简体两种中文字,改为只提供简体字;加拿大的卑诗省教育厅早先制订的中文课程纲要是繁、简体并用,但修订后的中文课程纲要,已希望教师先教简体字,适当时机再教繁体字;使用繁体中文的香港地区,近年接受简体字的速度很快,各大企业网站同步架设简体版,贩售简体字书籍的书店随处可见……文化是国力,国力促文化。
“汉字的黎明”
核心提示:良渚文化一直被视为“中华文明的曙光”,此前,良渚文化陶器出现的少量刻画符号和纹饰曾被认为与汉字的起源相关。良渚文化一直被视为“中华文明的曙光”,此前,良渚文化陶器出现的少量刻画符号和纹饰曾被认为与汉字的起源相关——这一猜想昨天又添佐证,早报记者昨天从浙江省考古研究所获悉,该所日前在杭州市临平玉架山遗址发现一件刻有两个符号的刻符大玉璧。这是浙江省境内首次经正式考古发掘出土的良渚文化“刻符玉璧”,而这样的“刻符玉璧”目前国内仅4块。对于良渚文化的刻符,一些学者甚至以“汉字的黎明”来作比喻。
浙江首次发掘 “刻符玉璧”
12月13日,杭州市临平玉架山遗址发现一件精心打磨得光滑如镜的大玉璧,距今约4000年,其直径为24.6厘米、厚约1.5厘米,属透闪石-阳起石系列软玉,厚重,圆大,精美。在经浙江省文物考古研究所专家仔细辨识后确认,该玉璧上有2处刻符,一处位于玉璧正面,另一处在玉璧内凹边缘。考古专家初步认为,这2个刻符很可能是史前文字符号,相当于后来出现的文字;也可能反映某种宗教信仰,或大型宗教活动场景。这对于研究中国文字的起源、宗教刻符等具有重要的学术价值。
“此前良渚出土的陶器上发现过不少刻符,但与玉器上的刻符不能比。”浙江省考古研究所所长曹锦炎表示,过去在浙江省的良渚正式考古发掘中的玉器从来没有发现过刻符。“因为当时陶器的制作不受限制,陶器上的刻符可能很多是陶工制作时留下的一些记号;而玉器在良渚时期,只有上层贵族、有权势的人才能使用。所以上面的刻符,第一,不是随便谁都能刻;第二,刻上去一定有它的意义。”
据了解,“刻符玉璧”非常稀罕,此前浙江省只从民间收集到一块,一直存放在浙江博物馆。今年10月良渚文化博物馆新馆开馆,这块“刻符玉璧”被作为该馆镇馆之宝进行展出。“刻符玉璧”直径约为24厘米,正面雕有精细的“鸟立高台”纹饰,表层刻纹浅到只有用显微镜才能看清楚,正因如此,展出时还配以放大后的清晰样图。
发现处相当于“良渚时期的上海”
据了解,出土刻符大玉璧的玉架山遗址16号墓位于杭州市余杭经济开发区,在2007年发现的良渚古城遗址以东大约20公里处。该古城四面被城墙包围,城墙宽40-60米。城中心是莫角山,学者们认为是良渚时期的中心,住着统治整个良渚文化区域的“王”。
浙江省文物考古研究所研究员丁品表示,良渚文化辐射整个太湖流域,包括浙北、苏南等地。如果把良渚文化辐射区域看成是一个“国家”,良渚古城就是这一国家的中心,像现在的首都北京。那么发现“刻符玉璧”的玉架山遗址,就是这个“国家”非常重要的大城市,可以看成现在的上海。
在该遗址除出土“刻符玉璧”外,还有包括玉冠状器、玉璜、玉镯、玉管串等50余件玉器。其中,以一件高约4厘米、上端宽约8厘米,形如冠帽,造型状若良渚文化“神徽像”上的羽冠的玉冠状器最为珍贵。据了解,玉冠状器一般只见于良渚文化规格较高的大型墓葬中,而且在每一墓中都具有惟一性,每墓最多只有一件玉冠状器出土;只有地位较高的人物才有资格佩戴玉冠状器,而戴着“神冠”的巫师和首领俨然成为神的化身。
此前,良渚文化遗址出土的一些陶器上共发现十多个字。从良渚文化的器物上,能清楚地看到良渚文化时期反山琮王刻符、余杭南湖陶罐的十一个图文及澄湖良渚陶文、马桥宽把杯图文已经有了文字(图文、刻符、绘画),即在良渚文化的鼎盛时期文字(图文、绘画) 已经形成。
浙江省考古研究所刘斌研究员认为,良渚刻画符号都表达了一定的内涵,已经具有文字的性质,在文字的发展历程中,应当处于从原始记事符号到文字产生之间的过渡阶段,是初期象形文字。中国艺术研究院任平研究员此前表示,“良渚文化刻符”被认为具有“前文字”的性质,有的刻符近似于装饰性图案,但它们出现在器物的部位和重复程度和可能具有的“语境”与图案有明显区别,商代甲骨文的出现,其中必然包括了良渚刻符的加入,良渚刻符应当是汉字间接的祖先。
汉字是中华文化的重要载体和显著标志,是凝聚中华民族的重要精神纽带.
《史说汉字》自2007年开始策划,经数次专家研讨会、信息反馈整理,走访12个省(区、市)、30多个地(市)、30多家博物馆及重点文物保护单位进行前期拍摄,采访了60多位国内著名的语言文字专家及历史学家、考古学家。该片按照汉字从古到今的发展脉络,共分七集全面展示汉字的历史和特色。第一集《文明晨曦》从上古结绳记事、仓颉造字、岩画符号、陶器及器物上的刻画符号等史料、传说和遗迹追溯和考证了汉字的起源,展示了汉字源远流长的历史。第二集《尘封甲骨》通过反映甲骨文的发现及研究,揭示了作为现在能看到的最早成系统的汉字的特点,也由此展现了曾经失落的殷商历史片断和文明。第三集《鼎立九州》对刻铸在青铜器上的文字——金文进行解读,展示这一记载华夏文明1200余年历史的文字所讲述的历史文化故事。第四集《隶行天下》揭示秦始皇“书同文”的内涵和施行情况及经历隶变过程的方块汉字的走向成熟、风行天下。第五集《挥毫千秋》讲述造纸术和印刷术的发明对汉字发展和文化传承的功绩,展示了楷书为主、诸体盛行,汉字与书法交相辉映的独特汉字文化现象与魅力。第六集《百年沉浮》讲述近代汉字与国家、民族一同跌宕起伏的命运——汉字循自身演变规律走向简化变革之路,规范汉字的法律地位得到确立,而汉字激光照排系统的发明使我们从“铅与火”的时代迈向“光与电”的时代。第七集《方正流长》展示汉字所承载的中华文明对我国境内少数民族和周边国家的影响以及新时期在国际舞台上重新散发的魅力。
国家语委副主任、语用司司长王登峰在审片时指出,《史说汉字》将汉字的历史艺术地再现,并在这个过程中将翔实的史料、专家的点评、精美的画面很好地结合,对3000多年汉字的历史发展做了宝贵的总结,具有很重要的价值。他同时指出,我们现在面临的语言文字环境和形势到了一个关键时期,社会语文生活越来越丰富,而汉语言和文字却越来越受到排挤,一些人不了解自己的传统文化和语言文字之美,而盲目崇尚外来文化和语言。这部纪录片能在公众层面上让大家对汉字和中国文化的血肉联系有一个直观、深入的了解,因此具有很高的价值。
中国文字发展史
文字是人类传达感情、表达思想、记录语言的图形符号世界上最古老的文字,除了中国文字外,还有苏美人、巴比伦人的楔行文字、埃及人的圣书文字和中美洲的玛雅文字,这些文字造就了古文明的历史成就。如今楔形文字、圣书文字、玛雅文字已销声匿叟不再使用,且该地区现行之文字和这些古文字也?有渊源关系,故中国文字应该算是现存最古老的文字。中国文字的主要发展历史,包括甲骨文、金文、小篆、隶书、草书、行书、楷书。
. 甲骨文
甲骨文的发现是在一百多年前的清光绪,国子坚王懿荣得了大病,四处求医找药,无意中发现药材中有一种刻了文字的龟甲,认为是很有价值的古物,于是便派人此处搜购,原来这些龟甲是河南安阳一?农民拾获后卖给中药店的,后来经研究发现龟甲上的纹路应该就是古老的文字,这个发现轰动了学术界和文化界,从此,甲骨文受到许多学者、古董商和收藏家的重视。 甲骨文是我们目前所发现最早的中国文字,是殷商?代刻在龟甲或兽骨上面的文字,这些文字主要是用来卜断吉凶的,占卜的过程先利用火烧灼龟甲,龟甲上便会出现裂痕,商代的人们便根据这裂痕卜断吉凶,并?卜问的事情和结果记录刻在龟甲上,而这些刻在龟甲或兽骨上的文字便称为「甲骨文」。 例如:
口 米 龟 雨 耳
. 金文
在青铜器上铸铭文的风气,从商代后期开始流行,到周代哌到高峰。先秦称铜为金,所以后人把古代铜器上的文字也叫做金文,由于钟和鼎在周代各种有铭文的铜器彦占有比较重要的地位,所以也称金文为「钟鼎文」。金文应用的年代,上至商代的早期,下至秦灭六国,俭一千二百多年。 和?代的铸铁产品一样,青铜器的铸造一般也要使用泥氧模型,叫做「陶范」,金文是盍先雕刻在陶范上再铸出来的,也有少数?是铜器铸好后直接刻上的,因为陶范冱地??,雕刻比龟甲、兽骨更为容易,所以早期金文比甲骨文的捞?性冱更?,更为接近原始文字。 例如:
口 米 龟 雨 耳
. 小篆
「篆」本是小篆、大篆的合称,因为习惯上把籀文称为大篆,故后人常把「篆文」?指小篆。小篆又称秦篆,是由大篆省略改变而来的一种字体,产生于战国后期的秦国,通行于秦代和西汉前期。战国?代,列国割据,各国文字?有靳一,字体相当复杂,于是秦始皇便以秦国的文字篆体,施行「书同文」来靳一天下的文字,?除六国文字中各种和秦国文字不同的形体,并?秦国固有的篆文形体进行省略?改,同?吸收民间文字中一些简体、俗字体,加以规范,就成一种新的字体─小篆。
中国文字发展到小篆肓段,逐渐开始定型〈轮廓、笔划、结构定型〉,象形意味消弱,使文字更加符号化,?少了书写和人读方面的混淆和困难,这也是我国历史上第一次哕用行政手段大规模地规范文字的产物。秦王朝使用经过整理的小篆靳一全国文字,不但基本上消灭了各地文字异行的?象,也使古文字体异?多的情?有了很大的改变,在中国文字发展史上有著重要的角色。 除了小篆,包含甲骨文、金文,被靳称为中国字的古文字;古文字学的发展,对于促进中国古代历史、哲学、经济、法律、文化、科学技戌的研究,都具有相当重要的影响。 例如:
口 米 龟 雨 耳
.隶书
小篆虽然是较整齐的长方形,结构由均匀圆转的线条组成,但是书写起来相当不方便,且字形繁复,由于种种缺点,故在民间很快地出?了一种新字体,?小篆的端庄工整、圆转弯曲的线条写成?方折的,这种字体据说当?在下层小官吏、工匠、奴隶中较为流行,所以称为「隶书」。到了汉代,隶书取代小篆成为主要字体,中国文字发展历史就?离古文字肓段进入隶楷肓段,汉代以后,小篆成为主要用来刻印章、铭金文的古字体。 隶书的形成使文字从随物体形?描书的字符,变成由一些平直笔划所组成的简单字符,这种改变大大地提高了书写的速度。中国文字由小篆转变为隶书,叫做「隶变」,隶变是中国文字发展上一个重要的转折点,劫束了古文字的肓段,使中国文字进入更为定型的肓段,隶变之后的文字,接近?在所使用的文字,也比古文字更容易辨滓了。
.草书
草书,就是写得草率、快速的字体。草书是辅助隶书的一种简便字体,主要用于起草文稿和通信,在草书形成的过程中,因为官府的佐、史经常需要使用起草文书,因而影响了草书的流?。进入?汉后,经过文人、书法家的加工,草书就有了比较规整、严格的形体,可以用在一些官方?合,称之为「章草」,?有一点隶书的味道,保留了隶书的拨挑和捺笔。草书由于字形太过于简单,彼此容易混淆,所以无法像隶书取代小篆那样,取代隶书成为主要的字体。 在楷书产生后,草书在楷书的基础下进一步发展,不但笔划之间可以勾连,上下之间也可以连写,隶书笔划的某些特征也消失了,形成了另一种类型的草书,称之为「今草」。
.行书
行书是介于楷书和草书之间的一种字体,不像楷书那么工整,也不像草书那么奔放;如果楷书像人的坐,草书人的跑,那么行书就是人的行走,因为行书比楷书随便些,可以写得快,又不像草书潦草的让人看不懂,所以最受到人们的喜爱。 行书大概在魏??代就开始在民间流行了,被称为「书圣」的??大书法家王羲之,?作了大量的行书作品,长期以来价倍受人们的喜爱。行书?有严格的书写规?,写得规矩一点、接近楷书的,称为真行或行楷;写得放况一点、草书味道比较浓厚的,称为行草,行书写起来比楷书快,又不像草书那样难以辨人,因此有很高的实用价值。
. 楷书
楷书在字体结构方面,陪隶书差不多,但楷书?隶书笔划的写法改变了,且由扁形的隶书改为基本上呈?方形的楷书,即所洲的「方?字」。楷书也称为正书、真书,真明了楷书是提供人学?和哕用的正规书体。最早的楷书书法家是?汉末年的嬉繇,从其流?下来的作品中,还多少残留著隶书的笔意。楷书在魏?南北朝?期又经历了不少变化,到了隋唐之后才基本定型,定型后的楷书,笔划、结构都相当精致、严?,如唐朝著名书法家欧??的作品就是范本之一。
中国文字进入楷书肓段后,字形还再继续简化,但字体就?有太大的变化了,做为我国四大发明戌之一的印刷戌,就是以楷书做为印书的主要字体,在宋朝刻印的书籍中,楷书被美戌化,写得更加规矩而漂亮,称为「宋体字」,后来还有模仿宋体字而加以变化的,叫做「仿宋体」。我们今天?读的书籍、?刊上所用的字体,大致上是这一种风格的楷书变体
叁考依居;
语言文字规范标准名录
(1955—2005)
序号
规范标准名称
发布时间
发布部门
1
第一批异体字整理表
1955.12.22
文化部、文改会
2
汉语拼音方案
1958.2.11
全国人大
3
汉语手指字母方案
1963.12.29
内务部、教育部、文改会
4
简化字总表
1964.3.7
1986.6.24
国务院
国家语委重新发布
5
印刷通用汉字字形表
1965.1.30
文化部、文改会
6
少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法
1965.5.12
1976.6修订
国家测绘局、文改会
7
中国人名汉语拼音字母拼写法
1974.5
1976.9修订
文改会
8
部分计量单位名称统一用字表
1977.7.20
国家标准计量局
9
GB2312—1980信息交换用汉字编码字符集 基本集
1980.5.1
国家标准总局
10
ISO 7098—1982 文献工作——中文罗马字母拼写法
1982.8.1
国际标准化组织
11
汉语拼音字母名称读音
1982.8.17
国家标准局、文改会
12
汉字统一部首表(草案)
1983
文改会、国家出版局
13
中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)
1984.12.25
中国地名委、文改会、国家测绘局
14
GB 4881—1985中国语种代码
1985.1.29
国家标准局
15
普通话异读词审音表
1985.12.27
国家语委、国家教委、
广播电视部
16
GB 6513—1986文献书目信息交换用数学字符编码字符集
1986
国家标准局
17
GB/T 7347—1987汉语标准频谱
1987
国家标准局
18
GB 7422.1—1987信息交换用蒙古文16×12、16×8、 16×4点阵字模集
1987
国家标准局
19
GB 7422.2—1987信息交换用蒙古文16×12、 16×8、 16×4点阵数据集
1987
国家标准局
20
GB 7589—1987信息交换用汉字编码字符集 第二辅助集
1987.3.27
国家标准局
21
GB 7590—1987信息交换用汉字编码字符集 第四辅助集
1987.3.27
国家标准局
22
GB 8045—1987信息交换用蒙古文七位编码和八位编码字符集
1987
国家标准局
23
GB 8565.1—1988信息处理文本通讯用编码字符集
1988
国家标准局
24
GB 8565.2—1988信息处理文本通讯用编码字符集 第二部分:图形字符集
1988
国家标准局
25
现代汉语常用字表
1988.1.26
国家语委、国家教委
26
现代汉语通用字表
1988.3.25
国家语委、新闻出版署
27
GB 11458.1—1989信息处理用汉字15×16点阵字模集 通信子集
1989
国家技术监督局
28
GB 11458.2—1989信息交换用汉字15×16点阵字模数据集 通信子集
1989
国家技术监督局
29
GB 11459.1—1989信息处理用汉字24×24点阵字模集 通信子集
1989
国家技术监督局
30
GB 11459.2—1989信息交换用汉字24×24点阵字模数据集 通信子集
1989
国家技术监督局
31
GB 12034—1989信息交换用汉字32×32点阵仿宋体字模集及数据集
1989
国家技术监督局
32
GB 12035—1989信息交换用汉字32×32点阵楷体字模集及数据集
1989
国家技术监督局
33
GB 12036—1989信息交换用汉字32×32点阵黑体字模集及数据集
1989
国家技术监督局
34
GB 12037—1989信息交换用汉字36×36点阵宋体字模集及数据集
1989
国家技术监督局
35
GB 12038—1989信息交换用汉字36×36点阵仿宋体字模集及数据集
1989
国家技术监督局
36
GB 12039—1989信息交换用汉字36×36点阵楷体字模集及数据集
1989
国家技术监督局
37
GB 12040—1989信息交换用汉字36×36点阵黑体字模集及数据集
1989
国家技术监督局
38
GB 12042—1989信息交换用汉字48×48点阵仿宋体字模集及数据集
1989
国家技术监督局
39
GB 12043—1989信息交换用汉字48×48点阵楷体字模集及数据集
1989
国家技术监督局
40
GB12044—1989信息交换用汉字48×48点阵黑体字模集及数据集
1989
国家技术监督局
41
GB 12050—1989信息处理 信息交换用维吾尔文编码图形字符集
1989
国家技术监督局
42
GB 12051—1989信息处理用蒙古文24点阵字模集及数据集
1989
国家技术监督局
43
GB 120552—1989信息交换用朝鲜文字编码字符集
1989
国家技术监督局
44
GB 12200.1—1990汉语信息处理词汇 01部分 基本术语
1990.2.1
国家技术监督局
45
GB/T 12345—1990信息交换用汉字编码字符集 第一辅助集
1990.6.13
国家技术监督局
46
GB/T 12509—1990信息交换用维吾尔文16、24点阵字模集及数据集
1990
国家技术监督局
47
GB 3304—1991中国各民族名称的罗马字母拼写法和代码
1991.8.30
国家技术监督局
48
GB 13131—1991信息交换用汉字编码字符集 第三辅助集
1991
国家技术监督局
49
GB 13132—1991信息交换用汉字编码字符集 第五辅助集
1991
国家技术监督局
50
GB/T 13134—1991信息交换用彝文编码字符集
1991
国家技术监督局
51
GB 13135—1991信息交换用彝文15×16点阵字模集及数据集
1991
国家技术监督局
52
GB 13141—1991书目信息交换用希腊字母编码字符集
1991
国家技术监督局
53
GB 13142—1991书目信息交换用拉丁字母代码字符扩充集
1991
国家技术监督局
54
GB 3259—1992中文书刊名称汉语拼音拼写法
1992.2.1
国家技术监督局
55
GB/T 13418-92文字条目通用排序规则
1992.4.13
国家技术监督局
56
GB/T 13443—1992 信息交换用汉字128×128点阵楷体字模集及数据集
1992
国家技术监督局
57
GB/T 13444—1992信息交换用汉字128×128点阵仿宋体字模集及数据集
1992
国家技术监督局
58
GB/T 13445—1992 信息交换用汉字256×256点阵楷体字模集及数据集
1992
国家技术监督局
59
GB/T 13446—1992信息交换用汉字256×256点阵仿宋体字模集及数据集
1992
国家技术监督局
60
GB/T 13504—1992 汉语清晰度诊断押韵测试(DRT)法
1992
国家技术监督局
61
GB/T 13715—1992 信息处理用现代汉语分词规范
1992
国家技术监督局
62
GB/T 13725—1992建立术语数据库的一般原则与方法
1992
国家技术监督局
63
GB/T 13844—1992图形信息交换用矢量汉字 单线宋体字模集及数据集
1992
国家技术监督局
64
GB/T 13845—1992图形信息交换用矢量汉字 宋体字模集及数据集
1992
国家技术监督局
65
GB/T 13846—1992图形信息交换用矢量汉字 仿宋体字模集及数据集
1992
国家技术监督局
66
GB/T 13847—1992图形信息交换用矢量汉字 楷体字模集及数据集
1992
国家技术监督局
67
GB/T 13848—1992图形信息交换用矢量汉字 黑体字模集及数据集
1992
国家技术监督局
68
GB13000.1—1993信息技术 通用多八位编码字符集(UCS)第一部分:体系结构与基本多文种平面
1993.12.24
国家技术监督局
69
GB/T 14159—1993通用键盘汉字编码输入方法评测规则
1993
国家技术监督局
70
GB/T 14242—1993信息交换用汉字64×64点阵黑体字模集及数据集
1993
国家技术监督局
71
GB/T 14243—1993信息交换用汉字64×64点阵楷体字模集及数据集
1993
国家技术监督局
72
GB/T 14244—1993信息交换用汉字64×64点阵仿宋体字模集及数据集
1993
国家技术监督局
73
GB/T 14245—1993信息交换用汉字64×64点阵宋体字模集及数据集
1993
国家技术监督局
74
GB/T 14717—1993信息交换用汉字128×128点阵宋体字模集及数据集
1993
国家技术监督局
75
GB/T 14718—1993信息交换用汉字128×128点阵黑体字模集及数据集
1993
国家技术监督局
76
GB/T 14719—1993信息交换用汉字256×256点阵宋体字模集及数据集
1993
国家技术监督局
77
GB/T 14720—1993信息交换用汉字256×256点阵黑体字模集及数据集
1993
国家技术监督局
78
ISO/IEC 10646.1信息技术 通用多八位编码字符集
1993.5
国际标准化组织/国际电工委员会
79
GB/T 12200.2—1994汉语信息处理词汇 02部分:汉语和汉字
1994.12.7
国家技术监督局
80
GB/T 15238.1—1994辞书编纂基本术语 第一部分
1994
国家技术监督局
81
GB/T 15564—1995图文电视广播用汉字编码字符集 香港子集
1995
国家技术监督局
82
GB/T 15720中国盲文
1995.9.8
国家技术监督局
83
GB/T 15732—1995汉字键盘输入用通用词语集
1995.8.1
国家技术监督局
84
GB/T 15834—1995标点符号用法
1995.12.13
1990
国家技术监督局
国家语委、新闻出版署
85
GB/T 15835—1995出版物上数字用法的规定
1995.12.13
国家技术监督局
86
GB/T 15933—1995辞书编纂常用汉语缩略语
1995
国家技术监督局
87
GB/T 16159—1996汉语拼音正词法基本规则
1996.1.22
1988
国家技术监督局
国家教委、国家语委
88
GB/T 16295—1996通用键盘汉字输入技能测试方法
1996
国家技术监督局
89
GB/T 16683—1996信息交换用彝文字符24×24点阵字模集及数据集
1996
国家技术监督局
90
GF 3001—1997 信息处理用GB 13000.1字符集汉字部件规范
1997.12.1
国家语委
91
现代汉语通用字笔顺规范
1997.4.7
国家语委、新闻出版署
92
普通话水平测试等级标准(试行)
1997
国家语委
93
GB/T 16785—1997术语工作 概念与术语的协调
1997
国家技术监督局
94
GB 16793—1997信息技术 通用多八位编码字符集(Ⅰ区)汉字24点阵字型宋体
1997
国家技术监督局
95
GB 16794.1—1997信息技术 通用多八位编码字符集(Ⅰ区)汉字48点阵字型第一部分:宋体
1997
国家技术监督局
96
GB 16959.1—1997信息技术 信息交换用藏文编码字符集基本集
1997
国家技术监督局
97
GB/T 16960.1—1997信息技术 藏文编码字符集(基本集)24×48点阵字型第Ⅰ部分:白体
1997
国家技术监督局
98
GB/T 1988—1998 信息技术 信息交换用七位编码字符集
1998
国家技术监督局
99
GB/T 16500—1998信息交换用汉字编码字符集 第七辅助集
1998
国家技术监督局
100
GB/T 17532—1998 术语工作 计算机应用 词汇
1998
国家质量技术监督局
101
GF 3002—1999 GB13000.1字符集汉字笔顺规范
1999.10.1
国家语委
102
GF 3003—1999 GB13000.1字符集汉字字序(笔画序)规范
1999.10.1
国家语委
103
GF 3004—1999 印刷魏体字形规范
1999.10.1
国家语委
104
GF 3005—1999 印刷隶体字形规范
1999.10.1
国家语委
105
GB/T 10112—1999 术语工作 原则与方法
1999
国家质量技术监督局
106
GB 17733.1—1999 地名 标牌 城乡
1999
国家质量技术监督局
107
GB/T 17693.1—1999 外语地名汉字译写导则 英语
1999
国家质量技术监督局
108
GB/T 17693.2—1999 外语地名汉字译写导则 法语
1999
国家质量技术监督局
109
GB/T 17693.3—1999 外语地名汉字译写导则 德语
1999
国家质量技术监督局
110
GB/T 17693.4—1999 外语地名汉字译写导则 俄语
1999
国家质量技术监督局
111
GB/T 17693.5—1999 外语地名汉字译写导则 西班牙语
1999
国家质量技术监督局
112
GB/T 17693.6—1999 外语地名汉字译写导则 阿拉伯语
1999
国家质量技术监督局
113
GB 17698—1999 信息技术 通用多八位编码字符集(Ⅰ区)汉字16点阵字型
1999
国家质量技术监督局
114
一类城市语言文字工作评估指导标准(试行)
2000
教育部、国家语委
115
GB/T 4880.2—2000 语种名称代码 第二部分:3字母代码
2000
国家质量技术监督局
116
GB/T 11617—2000 辞书编纂符号
2000
国家质量技术监督局
117
GB/T 15237.1—2000 术语 工作 词汇第1部分:理论与应用
2000
国家质量技术监督局
118
GB/T 15238—2000 术语工作 辞书编纂 基本术语
2000
国家质量技术监督局
119
GB/T 18031—2000 信息技术 数字键盘 汉字输入通用要求
2000
国家质量技术监督局
120
GB/T 18291—2000 蒙古语术语工作 原则与方法
2000
国家质量技术监督局
121
GF 1001—2001 第一批异形词整理表(试行)
2001.12.19
教育部、国家语委
122
GF 2001—2001 GB13000.1字符集汉字折笔规范
2001.12.19
教育部、国家语委
123
GF 3006—2001 汉语拼音方案的通用键盘表示规范
2001.2.23
国家语委
124
GB 5007.1—2001信息技术 汉字编码字符集(基本集)24点阵字型
2001
国家质量监督检验检疫总局
125
GB 5007.2—2001信息技术 汉字编码字符集(辅助集)24点阵字型
2001
国家质量监督检验检疫总局
126
GB 5199—2001信息技术 汉字编码字符集(基本集)16点阵字型
2001
国家质量监督检验检疫总局
127
GB 6345—2001信息技术 汉字编码字符集(基本集)32点阵字型 宋体
2001
国家质量监督检验检疫总局
128
GB 12041—2001信息技术 汉字编码字符集(基本集)48点阵字型 宋体
2001
国家质量监督检验检疫总局
129
GB/T 20001.1—2001标准编写规则 第Ⅰ部分:术语
2001
国家质量监督检验检疫总局
130
GB/T 18790—2002联机手写汉字识别技术要求与测试规程
2002
国家质量监督检验检疫总局
131
GB/T 17693.7—2003外语地名汉字译写导则 葡萄牙语
2003
国家质量监督检验检疫总局
132
GB/T 19246—2003信息技术 通用键盘汉字输入通用要求
2003
国家质量监督检验检疫总局
133
ISO/IEC 10646—2004 信息技术 通用多八位编码字符集(UCS)
2004
国际标准化组织/国际电工委员会
134
GB 18030—2005 信息技术 中文编码字符集
2005
国家质量监督检验检疫总局
135
GB 19966—2005 信息技术 通用多八位编码字符集(基本多文种平面)汉字16点阵字型
2005
国家质量监督检验检疫总局
136
GB 19967.1—2005 信息技术 通用多八位编码字符集(基本多文种平面)汉字24点阵字型1部分:宋体
2005
国家质量监督检验检疫总局
137
GB 19968.1—2005 信息技术 通用多八位编码字符集(基本多文种平面)汉字48点阵字型 第1部分:宋体
2005
国家质量监督检验检疫总局
)







