丫
丫
yā
(1) ㄧㄚˉ
(2) 分杈的:树~。~杈。
(3) 像树枝的分杈:~头(a.古代女孩子头上梳双髻,如树丫杈,因以称女孩子;b.指受役使的女孩子,亦称“丫鬟”。“头”、“鬟”均读轻声)。脚~子。
(4) 郑码:UDI,U:4E2B,GBK:D1BE
(5) 笔画数:3,部首:丨八,笔顺编号:432
--------------------------------------------------------------------------------
bifurcation fork
详细注解
--------------------------------------------------------------------------------
丫
yā
[名]
(1) (象形。本义:树木或物体的分叉)
(2) 同本义 【bifurcation;fork of a tree】
丫,象物开之形。——《广韵》。按,这是中古所造的字。泛指上端分出的东西。
十个指头八个丫。——《五灯会元》
(3) 又如:丫叉(树木两枝分歧处;两手交叉);丫子(物体分叉的地方);丫木(上端分叉的木头);丫枝(枝桠);丫钯(叉草用的农具);丫槎(丫叉,植物的枝丫);丫路(叉路)
(4) 像树枝的分叉,女孩子头上梳着双髻犹如树叉,因即以称女孩子 【girl】。如:丫头片子(方言。对女孩子的戏称);丫环(婢女)
常用词组
--------------------------------------------------------------------------------
丫巴儿
yābar
【forked juncture】 【方】∶分叉的地方
树丫巴儿
手丫巴儿
丫杈
yāchà
(1) 【forked;crotched】 用叉状的树枝做成的工具,常用来叉衣服至高处或摞草堆
(2) 【fork of a tree】 树桠,枝丫
丫杈树上,挂的是青红黄紫色丝衣。——《西游记》
丫鬟
yāhuan
【slave(servant) girl】 婢女
丫髻
yājì
【the girl’s hair bun】 梳在头两边的发髻
丫角
yājiǎo
【horn-like queue worn by the girl on the top of the head】 梳在头顶两边像犄角的短发辫
丫头
yātou
(1) 【girl】∶在一些方言中指女孩子
(2) 【slave girl】∶指婢女——亦称“丫鬟”
丫头老婆们不好了,也只管告诉我。——《红楼梦》
(3) 【young woman】∶长辈对小辈妇女的亲昵称呼
丫
bifurcation; fork;
丫
yā
(1)
(象形。本义:树木或物体的分叉)
(2)
同本义 【bifurcation;fork of a tree】
丫,象物开之形。――《广韵》。按,这是中古所造的字。泛指上端分出的东西。
十个指头八个丫。――《五灯会元》
(3)
又如:丫叉(树木两枝分歧处;两手交叉);丫子(物体分叉的地方);丫木(上端分叉的木头);丫枝(枝桠);丫钯(叉草用的农具);丫槎(丫叉,植物的枝丫);丫路(叉路)
(4)
像树枝的分叉,女孩子头上梳着双髻犹如树叉,因即以称女孩子 【girl】。如:丫头片子(方言。对女孩子的戏称);丫环(婢女)
丫巴儿
yābɑr
【forked juncture】 【方】∶分叉的地方
树丫巴儿
手丫巴儿
丫杈
yāchà
(1)
【forked;crotched】 用叉状的树枝做成的工具,常用来叉衣服至高处或摞草堆
(2)
【fork of a tree】 树桠,枝丫
丫杈树上,挂的是青红黄紫色丝衣。――《西游记》
丫鬟
yāhuɑn
【slave(servant) girl】 婢女
丫髻
yājì
【the girl's hair bun】 梳在头两边的发髻
丫角
yājiǎo
【horn-like queue worn by the girl on the top of the head】 梳在头顶两边像犄角的短发辫
丫头
yātou
(1)
【girl】∶在一些方言中指女孩子
(2)
【slave girl】∶指婢女――亦称“丫鬟”
丫头老婆们不好了,也只管告诉我。――《红楼梦》
(3)
【young woman】∶长辈对小辈妇女的亲昵称呼
丫
yā ㄧㄚˉ
(1)
分杈的:树~。~杈。
(2)
像树枝的分杈:~头(a.古代女孩子头上梳双髻,如树丫杈,因以称女孩子;b.指受役使的女孩子,亦称“丫鬟”。“头”、“鬟”均读轻声)。脚~子。
郑码:UDI,U:4E2B,GBK:D1BE
笔画数:3,部首:丨八
北京话的“丫”是带有贬义。
在旧社会,北京话有“丫挺养的”一词,指“小老婆生的”,是侮辱性词汇。
解放后,演变为“丫挺”,含义也有原来的意思演变为一般性侮辱词汇。
九十年代后期,随着首都日新月异的发展和生活节奏的加快,“丫挺”被简化为“丫”,意思也由侮辱性词汇逐渐演变为一种亲密性称呼或戏谑。
如:“你丫怎么才来啊?”“你丫今天得请我卤煮啊~”等等
)

