《诗体埃达》
《老埃达》(The Elder Edda)是丹麦主教吕恩约尔弗·斯汶逊(Brynjólfur Sveinsson)于1643年发现的,是手抄本,内容是关于北欧传说及神话的诗,因此又被称之为“诗体埃达”(The Poetic Edda)。另外,也有些有学者误认为《老埃达》是由冰岛历史学家塞蒙恩德·弗鲁德(1056—1133)收集整理,故又有“塞蒙恩德埃达”(Sæmundar Edda)之称。一般学者认为,《老埃达》被编写的时间应该比《新埃达》要晚约50年,但其内容和诗的格式则大约创作于维京时期。冰岛的《老埃达》是在九世纪时,由从挪威而来的迁徙者所带来的一种独特口头文学。十三世纪时,由北欧吟唱诗人(Skald)将其写定成篇。《老埃达》共收诗歌35篇,其中神话诗14篇,英雄诗21篇。神话诗记录的是有关北欧诸神的传说,有叙事体,也有教谕体。英雄诗都是短诗,内容为古代英雄或北欧海盗时期前的国王和战士。《老埃达》的首篇是〈女巫的预言〉(Völuspá),它叙述世界和人类的创造、毁灭和再生。
1643年,丹麦主教吕恩约尔弗·斯汶逊发现《老埃达》手抄本,最初发现时是存放在氾黑的羊皮纸口袋里,由于他曾经师从冰岛学者塞蒙恩德,见过塞蒙恩德引用过类似的内容,因此他宣称找到塞蒙恩德收集的来源主体,并将之命名为《皇家手稿》(Codex Regius,也有译为“雷吉乌斯经典”)。同年,斯汶逊将其献给丹麦国王克里斯蒂安四世(Christian 4,1577-1648)。1665年起,由北欧国家起乃至欧洲其他国家都开始出版及翻译埃达诗篇,到十九世纪时已然形成专门学科“埃达学”。1971年,丹麦政府将《皇家手稿》和《弗莱特岛记》(the Flateyjarbok,也译“弗莱特吉珀”)手稿一同归还给冰岛。《诗体埃达》的诗篇为北欧的口头文学作品,皆为可供吟唱的歌谣,各诗篇即使拆开也可个别吟唱。语风活泼而质朴,且开头突兀,文中利用对话、独白和行动来叙事。利用迂说式修辞(kenning)或指称式隐喻(heiti)的方式来配合音韵节拍,广泛使用叠句和副歌,叠句通常出现在诗歌开头。这些诗歌采用日耳曼史诗独特的格律,大多两句为一行,每节行数不一,但都不会很长,叙事体多为四行一节,教喻体多为六行一节,每节中间一停顿,不押尾韵而压头韵。英国史诗《贝奥武夫》和《尼伯龙根之歌》即以这种韵律格式,这种格式后来被称为“尼伯龙根诗体”。
诗体埃达分为两部份:神话诗和英雄诗,虽然其中有几首诗篇在找到时就只有标题而内文残缺,且有部份诗篇并没有包含在最初找到的版本里,是之后找到再补上的,但这三十五首诗篇都大约是11世纪前作品。另外有三首诗篇是原手抄本里中没有的,且非常可能是在基督教传入冰岛后才被硬塞进去的作品,其内容说教意味浓厚,风格迥异。
神话诗《皇家手稿》
在《皇家手稿》内,为最初找到的部份:
• Völuspá(Voluspo):Wise-woman's prophecy、The Prophecy of the Seeress、The Seeress's Prophecy。
《瓦络斯帕》、《女巫的预言》、《女先知的预言》、《女占卜者的预言》。
• Hávamál(Hovamol):The Ballad of the High One、The Sayings of Hár、Sayings of the High One。
《哈瓦玛尔》、《高人的箴言》、《主神奥丁之辞》、《天主之言》。此篇为教喻体。
• Vafþrúðnismál(Vafthruthnismol):The Ballad of Vafthrúdnir、The Lay of Vafthrúdnir、Vafthrúdnir's Sayings。
《巨人之歌》、《瓦夫史鲁兹尼尔之歌》。
• Grímnismál(Grimnismol):The Ballad of Grimnir、The Lay of Grimnir、Grimnir's Sayings。
《假面者之歌》、《格里姆尼尔之歌》。
• Skírnismál(Skirnismol):The Ballad of Skírnir、The Lay of Skírnir、Skírnir's Journey。
《史基尼尔之歌》、《史基尼尔的奔波》。
• Hárbarðsljóð(Harbarthsljoth):The Poem of Harbarth、The Lay of Hárbard、Hárbard's Song。
《哈尔巴德之歌》。
• Hymiskviða(Hymiskvitha):The Lay of Hymir、Hymir's Poem。
《希密尔之歌》、《修米尔之歌》。
• Lokasenna:Loki's Wrangling、The Flyting of Loki、Loki's Quarrel。
《洛基的争论》、《洛基的吵骂》。
• Þrymskviða(Thrymskvitha):The Lay of Thrym、Thrym's Poem。
《特里姆斯克维达》、《索列姆之歌》。
• Völundarkviða(Völundarkvitha):The Lay of Völund。
《沃伦达克维达》、《沃伦之歌》。
• Alvíssmál(Alvissmol):The Ballad of Alvis、The Lay of Alvis、All-Wise's Sayings。
《艾尔维斯之歌》。
非《皇家手稿》
不在《皇家手稿》内,为日后找到的部份:
• Baldrs draumar:Baldr's Dreams。
《巴德尔之死》、《巴德尔之梦》。
• Rígsþula(Rigsthula): The Song of Rig、The Lay of Rig、The List of Rig。
《里格的赞歌》、《里格颂歌》。
• Hyndluljóð(Hyndluljoth):The Poem of Hyndla。
《辛德拉之歌》、《霍恩德拉之歌》。
• Völuspá in skamma:The Short Voluspo。
《女巫预言短歌》。此篇包含在《辛德拉之歌》里。
• Svipdagsmál(Svipdagsmol):The Ballad of Svipdag、The Lay of Svipdag。
《斯韦丹之歌》。
• Grógaldr:Groa's Spell、The Spell of Groa。
《格萝亚的咒歌》。此篇包含在《斯韦丹之歌》里。
• Fjölsvinnsmál:Ballad of fjolsvith、The lay of fjolsvith。
《费厄尔斯威恩之歌》。此篇包含在《斯韦丹之歌》里。
• Gróttasöngr(Grottasöngr):The Mill's Song、The Song of Grotti。
《葛罗提之歌》。大多数《诗体埃达》都不包含此篇。此篇为教喻体。
• Hrafnagaldr Óðins 或 Forspjallsljóð:Odins's Raven Song、Odin's Raven Chant、Prelude Poem。
大多数《诗体埃达》都不包含此篇。
英雄诗《皇家手稿》
在《皇家手稿》内,为最初找到的部份:
海尔吉诗篇 The Helgi Lays。
• Helgakviða Hjörvarðssonar(Helgakvitha hjorvarthssonar)或 Völsungakviða。The Lay of Helgi the Son of Hjorvarth。
《休瓦兹之子海尔吉之歌》、《海尔吉·希奥尔瓦德松谣曲》。
• Helgakviða Hundingsbana I(Helgakvitha hundingsbana)。
The First Lay of Helgi Hundingsbane、The First Lay of Helgi the Hunding-Slayer、The First Poem of Helgi Hundingsbani。
《海尔吉·匈丁斯巴纳的第一首谣曲》。
• Helgakviða Hundingsbana II(Helgakvitha hundingsbana)。
The Second Lay of Helgi Hundingsbane、The Second Lay of Helgi the Hunding-Slayer、A Second Poem of Helgi Hundingsbani。
《海尔吉·匈丁斯巴纳的第二首谣曲》。
尼伯龙格系列 Niflung Cycle。沃尔松格家族(Volsung)
• Frá dauða Sinfjötla(Fra dautha sinfjotla Of Sinfjotli's Death)。Sinfjotli's Death、The Death of Sinfjotli。
《辛菲特利之死》。找到时已残缺,由《萨迦》中找文补齐。
• Grípisspá(Gripisspo)。Gripir's Prophecy、The Prophecy of Gripir。
《格里泼尔的预言》。
• Reginsmál(Reginsmol)。The Ballad of Regin、The Lay of Regin。
《雷金之歌》。此篇为教喻体。
• Fáfnismál(Fafnismol)。The Ballad of Fafnir、The Lay of Fáfnir。
《法夫纳之歌》。
• Sigrdrífumál(Sigrdrifumol)。The Ballad of The Victory-Bringer、The Lay of Sigrdrifa。
《胜利赐予者之歌》、《希格德莉法之歌》。此篇为教喻体,找到时已残缺,由《萨迦》中找文补齐。
• Brot af Sigurðarkviðu(Brot af sigurtharkvithu)。Fragment of a Sigurd Lay、Fragment of a Poem about Sigurd。
《齐格鲁德之歌的残卷》。
• Guðrúnarkviða I(Guthrunarkvitha I)。The First Lay of Guthrun。
《古德伦之歌 I》、《古德伦第一首歌》。
• Sigurðarkviða hin skamma(Sigurtharkvitha en skamma )。The Short Lay of Sigurd、A Short Poem about Sigurd。
《齐格鲁德短歌》。
• Helreið Brynhildar(Helreith Brynhildar)。 Brynhild's Hell-Ride、Brynhild's Ride to Hel。
《布伦希尔德赴地狱之旅》。
• Dráp Niflunga(Drap niflunga)。The Slaying of The Niflungs、The Fall of the Niflungs、The Death of the Niflungs。
《尼伯龙格人之死》。找到时已残缺,由《萨迦》中找文补齐。
• Guðrúnarkviða II(Guthrunarkvitha II)。The Second Lay of Guthrun、The Old Lay of Guthrun。
《古德伦之歌 II》、《古德伦第二首歌》。
• Guðrúnarkviða III(Guthrunarkvitha III)。The First Lay of Guthrun。
《古德伦之歌 III》、《古德伦第三首歌》。
• Oddrúnargrátr(Oddrunargratr)。The Lament of Oddrun、The Plaint of Oddrun、Oddrun's Lament。
《奥德隆恩的哀歌》。
• Atlakviða 或 Atlakviða hin grœnlenzka。The Lay of Atli、The Greenland Lay of Atli。
《阿特利之歌》。
• Atlamál hin groenlenzku。The Greenland Ballad of Atli、The Greenlandish Lay of Atli。
《阿特利的格陵兰之歌》。
The Jörmunrekkr Lays
• Guðrúnarhvöt(Guthrunarhvot)。Guthrun's Inciting、Guthrun's Lament、The Whetting of Guthrun。
《古德伦的催促》、《古德伦的悲叹》。
• Hamðismál(Hamthesmol)。The Ballad of Hamdir、The Lay of Hamdir。
《哈姆迪尔之歌》。
非《皇家手稿》
不在《皇家手稿》内,日后加入的部份:
• Hlöðskviða。The Battle of the Goths and Huns。
《哥特人和芬族人之战》。
• The Waking of Angantyr。Incantation of Hervor。
《赫尔薇尔的咒语》。
• Sólarljóð 。Poems of the sun。
《太阳之歌》。此篇为教喻体。
[1]《北欧文学史》石琴娥/作者。大陆︰译林出版社,2005.5.01,ISBN:7806579044。
[2]《怪物大全》健部伸明/作者。苏竑嶂/译。台湾:奇幻基地 2008.2.19,ISBN:9789866712135。
[3]《维京人──强盗与水手》Yves Cohat/作者。张容/译。台湾:时报出版,1995.8.15,ISBN:9571317772。
| 北欧神话 | |
| 阿萨神族 | 奥丁 • 弗丽嘉 • 索尔 • 提尔 • 洛基 • 希芙 • 海姆达尔 • 巴德尔 • 霍德尔 • 布拉基 • 伊登 |
| 华纳神族 | 弗雷 • 弗蕾亚 • 尼奥尔德 |
| 其他族类 | 诺伦三女神(狄丝) • 女武神 • 约顿巨人 • 精灵 • 侏儒 |
| 神话地理 | 阿斯嘉特 • 彩虹桥 • 金伦加 • 海姆冥界 • 中庭 • 穆斯贝尔海姆 • 尼福尔海姆 • 世界之树 |
| 参见 | 北欧诸神 • 诸神的黄昏 |
| 来源 | |
| 起源 | 日耳曼 |
| 社会 | 维京人 • 北欧吟唱诗人 • 渥尔娃女巫 • 迂说修辞 • 指称隐喻 • 卢恩字母 • 斯堪地那维亚 |
)

