《床前明月光》
此诗作于唐开元十五年(公元727年)。当时诗人寓居现在的湖北安陆。这首诗被朱炯远《唐诗三百首译注评》推为“千古思乡第一诗”。
这首诗意境优美,语言却浅显如白话。但是对于其中的“床”字,却有睡床说、胡床说、井栏说3种解释。
在版本方面,也有4种不同版本。
作者李白是唐代著名诗人,文学史上称之为“诗仙”。此诗平白浅淡却又余韵悠长,短短二十字,把羁旅之人思念故园的一片脉脉情怀寄托在银白色月光之中。时移事易,春光流转,但此份温情却一直弥漫在历代世人心中,久而弥坚,挥之难弃。
此诗可以说是李白诗歌的“自然”和“无意于工而无不工”的艺术特色的极好说明。
因其用字浅显,也有人说,若非出自诗仙之手,只怕拿去给一般诗社评选,反而要被列入“打油诗”,被剔出来。
建国后,全国各家出版社共推出了几十个不同版本的《唐诗三百首》,其中李白的《静夜思》都是这样的:“床前明月光,疑是地上霜;举头望明月,低头思故乡。”据考证,这首诗有4种不同版本:
一、“万历本”。明代赵光等在万历刊本的《唐人万首绝句》中,《静夜思》为:“床前看月光,疑是地上霜;举头望明月,低头思故乡。”
二、“康熙本”。清康熙皇帝钦定的版本《全唐诗》中,《静夜思》的为:“床前看月光,疑是地上霜;举头望山月,低头思故乡。”
三、“别裁本”。康熙年间由沈德潜编选的《唐诗别裁》中,《静夜思》为:“床前明月光,疑是地上霜;举头望山月,低头思故乡。”
四、“乾隆本”。清乾隆年间蘅塘居士所编的《唐诗三百首》,其中的《静夜思》就是今天我们所熟知的版本。
有人认为,最早的版本自然是“原版”(正版)。但是,又有人认为,明朝后期的版本不可信,是篡改了李白原文。
早已有人提出疑问:此诗是五言绝句,古人作诗,一字千金,怎会出现“明月”一词的重复!既知是明月之光,心何必疑?床前望月,头又何必举?既云明月之光,后当云“好似地上霜”,岂不更为妥当?
《李太白全集》王琦注本卷六,此诗原为:“床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡”。学者解释云:因看生疑,自然而然。山月为山所掩,就非举头不可。“山月”与“床前”,点明了写作的地理环境。山中气候较寒,疑月色为霜色,入情入理。但是这种说法并不能得到一致认同。又有人认为诗中“明月”是诗魂所在,不可随意改动。
此外,诗中的“床”所指何物,也是争议颇大的。
诗中的“床”就是睡觉的床铺。这是最常见的理解。
人们多认为这四句诗是抒发李白的思乡之情,夜里躺在床上,
睡不着,看着月色,聊以思乡。但是,用现代汉语的语义解释中古汉语是不可靠的。唐代的“床”有多种含义,如果理解为睡床,与“举头望明月,低头思故乡”的情景不合。
胡床,坐卧两用的家俱。此说亦与诗意不合。
胡床可作坐卧两用,有人则直指是“马扎”,即移动的胡床。
从诗意看,那是已经是深秋初冬有霜的季节,搬张椅子或小马扎到外面,坐着看月光,似乎不合情理。
古代井栏也叫银床、井床。
从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙之意。“韩”字后来假借为他义,但井栏却由此而直接用“床”来称呼。
将“床”理解为井栏比较合适。在古代,“井”与“月”便是代表乡关之情的意象符号。在中国传统文化中,月亮是人们表达思想感情的意象符号之一,其意韵十分丰富。月意象更是古典诗歌中最常见的意象之一,常用来表
达相思、期盼、忧伤、祝福等种种感情。井与居民生活关系紧密,水井常在村落、闾里的中心,因此有“市井”和“离乡背井”之说。可见“井”与思乡之情有天然联系。《辞海》解释,“床”字有三义:“卧具也,古坐具亦曰床”;“井上围栏”;床形物。
河南信阳长台观出土的战国彩漆大床,是目前所见最早的床实物。
晋代著名画家顾恺之的《女史箴图》中所画的床已和今天的床相近。
但是,古代的床往往“身兼数任”——可坐、可卧、可读书、可就餐等。唐代以降,桌椅出现,床才由最初的多功能家具,慢慢变为纯粹的睡卧用具。
第一部分:关于版本
《古典诗词言语教学的文化观照》
浙江省衢州学院 沈茂生 教育硕士
发表于《青海师专学报》2005年第5期
第二部分:关于“床”字释义
1、《后汉书·五行志一》中说:“汉灵帝好胡服、胡帐、胡床、胡坐、胡饭……,京都贵戚皆竟为之。”
2、《木兰辞》中的“开我东阁门,坐我西间床。脱我战时袍,著我旧时裳。”——应是以坐为主的胡床。
3、白居易《池上即事》:“移床避日依松竹,解带当风挂薜萝。”——应是可移动的胡床,后代椅子的雏形。
4、“床”指井栏的例证:
(1)《乐府诗集·舞曲歌辞三·淮南王篇》:“后园凿井银作床,金瓶素绠汲寒浆。”
(2)李商隐《富平少侯》诗中“不收金弹抛林外,却惜银床在井头”。
(3)唐彦谦《红叶》的“梧桐坠井床”。
(4)杜甫《冬日洛城北谒玄元皇帝庙》诗中有“风筝吹玉柱,露井冻银床”等诗句中的“床”皆指井栏。
(5)李白还有一首诗叫《长干行》:“妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜。十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回。”小男孩骑着竹马所绕的床显然不是室内的床,而应当是井的围栏。
(6)李白还有一首《答王十二寒夜独酌有怀》:“……孤月沧浪河汉清,北斗错落长庚明。怀余对酒夜霜白,玉床金井冰峥嵘。人生飘忽百年内,且须酣畅万古情。……”“玉床金井”连用,“床”非卧具无疑。意思是说寒夜霜浓,井边栏杆因结霜成了“玉床”。
5、朱炯远《唐诗三百首译注评》,持“睡床说”。
6清人王琦编注的《李太白全集》,持“睡床说”。
7、王维《郑果州相过》诗:
丽日照残春,初晴草木新。
床前磨镜客,树下灌园人。
五马惊穷巷,双童逐老身。
中厨办粗饭,当恕阮家贫。
再三玩味诗意,“床前磨镜客”之“床”是“井床”,不可能是“寝床”或其他几、案之类。
8、许嘉璐先生(原全国人大常委会副委员长、著名文化学者)所著《古代的衣食住行》一文中说“‘胡床’可以折叠……类似现代的马扎、折叠椅”。
9、《<夜静思>的“床”是什么?》作者:中国社科院文学所研究员扬之水,认为“马扎说”不合理。
10、博物馆馆长、著名收藏家马未都先生在央视《百家讲坛》的讲座,持“马扎说”。
11、魏明伦《李白<静夜思>中的“床”是井栏》,持“井栏说”。
12、《静夜思》中的"床"是"马扎"吗?——持“胡床说”。
2008年05月12日 来源:中华读书报
)















