《坚韧的石头》
《坚韧的石头》是拉希米使用法文创作的第一部小说作品,讲述了一名阿富汗妇女在丈夫中弹成为植物人后,独立支撑家庭,对抗来自生活方方面面压力的故事。书名“SynguéSabour”乃波斯语,出自民间故事,讲一块黑石专门听伤心人倾诉,像海绵一样吸走他们的悲苦,还以继续忍受生活的耐心。小说以第一人称,叙述一位阿富汗妇女在乱世、婚姻和宗法这三座大山的重压下,谋求自我解放的苦难历程。在战争中,她丈夫被子弹射中颈椎,不仅全瘫,而且终年昏迷不醒,如同一块会呼吸的石头,躺在家中。苦命的妻子坐在他身边,絮絮叨叨,根本不知道丈夫是否听得见——丈夫能动时她可不敢这样对他讲话,否则会被打个半死。
阿提克·拉希米(AtiqRahimi)
1962年,拉希米生于喀布尔,很小就被送入喀布尔的法语学校就读,1973年,查希尔国王被政变推翻,父亲被迫带全家流亡印度。1979年,前苏联入侵阿富汗后全家返回喀布尔,拉希米上大学,读法国文学。此后,由于严苛的政治和思想环境,加上即将到来的四年强制兵役,他选择了出逃。1980年代他逃离阿富汗,辗转巴基斯坦等地后来到法国,并以难民身份在巴黎索邦大学取得传媒专业博士学位。到法国后他开始用母语写自己的故事。从2000年开始,拉希米一共创作了4部小说。2000年,他的《土地和灰烬》出版,此书原以波斯语写成,后由他人译成法语。四年后,拉希米把它搬上了银幕,带它参加了戛纳电影节,后来在桑给巴尔国际电影节上获得了最佳剧情片的金帆船奖。
2008年11月11日龚古尔奖将一位阿富汗难民送上了名望的巅峰——流亡法国的阿富汗作家阿提克·拉希米(AtiqRahimi)以讲述被压迫女性终获心灵自由的小说《坚韧的石头》赢得大奖。
“此书品质非凡。”评委会主席埃德蒙·夏尔-鲁女士说,《坚韧的石头》描述的苦难令人动容,有悲剧般的冷静,却并非惨到不忍阅读,她尤其欣赏书中对妇女命运的关注及其社会意义。书名“SynguéSabour”乃波斯语,出自民间故事,讲一块黑石专门听伤心人倾诉,像海绵一样吸走他们的悲苦,还以继续忍受生活的耐心。小说以第一人称,叙述一位阿富汗(尽管书中没有明确点明故事发生的地点)妇女在乱世、婚姻和宗法这三座大山的重压下,谋求自我解放的苦难历程。在战争中,她丈夫被子弹射中颈椎,不仅全瘫,而且终年昏迷不醒,如同一块会呼吸的石头,躺在家中。苦命的妻子坐在他身边,絮絮叨叨,根本不知道丈夫是否听得见——丈夫能动时她可不敢这样对他讲话,否则会被打个半死。她一口气讲了150页,丈夫仍然像块坚韧的石头,她越说胆子越大,终于道出了尘封多年的一个重大秘密。
拉希米足够幸运,第一部法语小说就为他带来了法语文学的最高荣誉。他原以波斯语写作,这是阿富汗的多种民族语言之一。《坚韧的石头》是他的第一部法语小说,事出2002年,塔利班政权垮台后,他首次重返祖国。“一旦我找到自己的根,我就很难继续用波斯语写作了。”拉希米说,“回来后,我想去表现更重大的问题——禁忌,阿富汗人的秘密,但我的母语不允许我这样做。”
“法语给了我一片自由的天地。”他说。拉希米很小就被送入喀布尔的法语学校就读,1973年,查希尔国王被政变推翻,父亲被迫带全家流亡印度。1979年,前苏联入侵阿富汗后全家返回喀布尔,拉希米上大学,读法国文学。此后,由于严苛的政治和思想环境,加上即将到来的四年强制兵役,他选择了出逃。到法国后他开始用母语写自己的故事。2000年,他的《土与尘》出版,此书原以波斯语写成,后由他人译成法语。四年后,拉希米把它搬上了银幕,带它参加了戛纳电影节,后来在桑给巴尔国际电影节上获得了最佳剧情片的金帆船奖。
)

