《周南·樛木》

《周南·樛木》_6分词条

《周南·樛木》《周南·樛木》
《周南·樛木》出自《诗经·国风·周南》。这首诗用的是典型的“兴”的手法,“兴”者起也,故常说“起兴”。“南有樛木,葛藟累之”是“它物”,“乐只君子,福履绥之”是“所咏之词”。后两章只作变文处理,大意与首章相似,运用的是“国风”常用的“叠章”形式,通过反复咏唱来传达浓郁的情感。有心的读者不难发现,这里的“兴”其实兼有“比”的成分——以樛木的得到葛藟缠绕,比君子的常得福禄相随,非常的贴切生动。

目录 [隐藏]

《周南·樛木》 原文

       

南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。

南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。

南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

《周南·樛木》 今译

       

南山有樛木,葛藤爬上树。| 高高南山树啊,葛藤攀附你。

《周南·樛木》诗经

和乐君子啊,福禄安抚你。| 快乐的君子啊,福禄抚慰她。

南山有樛木,葛藤覆上树。| 高高南山树啊,葛藤覆盖你。

和乐君子啊,福禄扶助你。| 快乐的君子啊,福禄护佑她。

南山有樛木,葛藤缠上树。| 高高南山树啊,葛藤缠绕你。

和乐君子啊,福禄成全你。| 快乐的君子啊,福禄成全她。

《周南·樛木》 注释

       

(1)樛木:由于攀缘植物的缠绕累赘而向下弯曲的树木。樛读jiū。(2)葛藟纍之:葛藤缠绕着它。藟,藤也。纍,缠绕也。之,代词,指樛木(下同)。(3)乐只君子,福履绥之:只要君子常乐,福就会来安抚你。之,代词,指君子(下同)。前一句乃条件倒装,动词“乐”字前置。履,本义是“鞋”,引伸为“行”即“走”也;“走”分“来”与“去”。此处应是“来”义。前人释义为“通禄字”(见《辞海》1979年版2463页)。其根据大抵是诗经中的两个句子,即《诗·国风·樛木》的“乐只君子,福履绥之”句子和《诗·小雅·鸳鸯》的“君子万年,福禄绥之”句子。余认爲欠妥。《诗经》乃孔夫子所修,孔老先生决不会有此疏漏。由以上两个句子可知,当时“履”“禄”并存,应该不会字义混淆的,也没必要转借。故余以为“履通禄”的释义欠妥。余作上述释义,自觉较爲确切。(4)葛藟荒之:葛藟漫掩了它。荒,本义荒芜,指田里长慢了野草。这裡是说,葛藟长得布满了整棵树。(5)福履将之:福就会来扶助你。将,搀扶、扶持之意。(6)葛藟萦之:萦,缠绕。这句话的意思同“葛藟纍之”。(7)福履成之:福就会来成功你。成,在这裡是动词,意爲“使……成功”。

《周南·樛木》 名家鉴赏

       

这样一首诗怎么会流传千年?

《周南·樛木》《周南·樛木》

三千年前的《诗》里长满了各式各样的植物,开满了千姿百态的奇花。孔子说过,读诗,可以多识于鸟兽虫鱼草木。回味孔子这句话,很惊讶于一生执着于礼乐的老先生,何以要强调通过读诗去认识很多的鸟曾虫鱼草木呢?这里面到底有多大的意义?老先生这样说,究竟有多大的深意在里面?倘若仅仅是老先生随口而言,他的弟子何以永远记得这句话呢?

这答案也许最终只能从《诗经》里面去找。《诗经》里面的鸟曾虫鱼草木如此丰富,究竟有何作用?如果说生活中那么多的动植物,可以满足和丰富先民口腹之欲的话,那么,《诗经》里的这些鸟兽草木虫鱼可不是用来吃的。

比如这首《樛木》,三章叠咏,其实只有两句,只有两种植物反复出现:樛木和葛藟。它们怎么和君子的福禄、快乐联系在一起呢?毛诗序告诉我们,这就是《诗经》的比兴手法。所谓比兴,就是一种联想思维。以此物比彼物,先言他物,来引起所要歌咏的事物。南山有樛木,葛藤爬满了它的枝条。《诗经》中常见以花草、藤曼、雌鸟等来比喻女性,以乔木、日月等来比喻男子,所以这首《樛木》就有多种读法。

读法之一,认为这是三千年前的一场婚礼上的歌唱,金秋时节,宾客齐集,辘辘车鸣,儿童喧哗,欢乐的鼓乐伴着热闹的鞭炮声,迎来了新娘的花车,幸福的“君子”上前把新娘扶下车来,这时宾客们大声为之祝福:“南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。”婚礼的气氛一下子浓烈而高涨起来。

读法之二,认为这是夫妻之间妻子祝福丈夫的祝辞。南山上的那些樛木,身上缠满了葛藤,就好像妻子依附着心爱的丈夫,丈夫满心喜悦,享受着这一快乐幸福的时光。

读法之三,就是毛诗序所说,《樛木》咏的还是“后妃逮下也”。后妃逮下而无嫉妒之心,君子就能安居而乐。

相比上面几种读法,今天的人们自然不喜欢毛诗的读法。毛诗干嘛这么矫情嘛,什么都往后妃身上扯,真有点令人讨厌的味道在。

现代人出于多年的阶级教育,口里对后妃的不满自在情理之中。然而,在现代人的潜意识底下,每一个男女其实

《周南·樛木》《周南·樛木》

都是向往古代后妃们的那种雍容华贵之气,看当今的人们追求的幸福生活,其实都是古代后妃们的影子。这种心口不一,其实更是一种现代的矫情。现代人不喜欢毛诗,习惯于以自己的角度来解读《诗经》,殊不知,毛诗正是倾向于把诗的写作背景具体化,历史化,才有了现代人回到《诗经》的可能。

我们还可以来看看孔老先生的读法。在上博竹简的《孔子诗论》里也记载有孔子对这首《樛木》的解读。他说:“《樛木》之時,則以其祿也。”什么是“《樛木》之時”?我的理解是,樛木牵手葛藟之時。如果樛木孤独地立在那里,他有什么快乐幸福可言?孔老先生既不从后妃着眼,也不从民俗立说,而是从一种人生出发。这种人生就是牵手人生。

“因为牵了手的手,来生还要一起走。”这首《牵手》是现代人的情感流露,直白的歌词,伴随着现代人焦虑的呼唤。而这首《樛木》,则是含而不露,隐而未发。它没有诗经里另一首“执子之手,与子偕老”那样的直率,却有着更透彻的人生经验。

南山葛藟茂盛,君子遗世独立。诗中的君子不管是谁,只要他是君子,就应该弯下自己的腰来,牵手人世间荧荧众生,一起走向更高更美的人生。这就是君子,孔子说“君子食无求饱,居无求安。”“君子先行其言,而后从之。”“君子怀德,小人怀土。”这就是福泽他人的君子人格,这就是因为牵手,所以快乐。

《周南·樛木》 一般欣赏

       

这是典型的“兴”的手法,“兴”者起也,故常说“起兴”。朱熹在《诗集传》中对“兴”的定义是:“先咏他

《周南·樛木》葡萄

物以引起所咏之词也”。具体到《樛木》篇,“南有樛木,葛藟累之”是“它物”,“乐只君子,福履绥之”是“所咏之词”。后两章只作变文处理,大意与首章相似,运用的是“国风”常用的“叠章”形式,通过反复咏唱来传达浓郁的情感。有心的读者不难发现,这里的“兴”其实兼有“比”的成分——以樛木的得到葛藟缠绕,比君子的常得福禄相随,非常的贴切生动。如此看来,这就该是一首祝福歌了。

在今天的迎亲场面中,我们经常看到这样的场景:盛装的宾客四方云集,每个人脸上都洋溢着幸福的微笑,汽车的喇叭声由远及近,性急的孩子们早就吆喝起来了:“新娘子的车来了!新娘子的车来了!”爆竹声响,鼓乐齐鸣,新郎抱着新娘,新郎勾着头,像是“樛木”,新娘勾着新郎的头,像是“葛藟”,在众人的欢呼声中,一场充满喜悦气氛的婚礼开始了……这是经常可以看到的场景,所不同的是,在《诗经》的时代,人们是用《樛木》这样的歌曲来为新人祝福的。

起兴的自然,比喻的贴切,场面的热烈,气氛的活跃,新人的甜蜜,祝福的真诚,都在这篇《樛木》里了。愿天下有情人终成眷属,愿终成眷属的人们终得幸福。

《周南·樛木》 艺术特色

       

《诗经》中的“兴”语往往兼有“比”义,《樛木》就是如此。“兴”者起也,“先咏他物以引起所咏之词也”(朱熹《诗集传》)。从这一解说看,“乐只君子,福履绥之”二句,乃是首章所咏之本体;“南有樛木,葛藟纍之”二句,则是引起所咏之词的“兴”体。后二章每章只改动二字,大体意思与首章相近,运用的是“国风”常用的“叠章”形式。以反覆咏唱逐层推进,在回环往复中造成浓浓的感情。故从“兴”之引起的“所咏之词”看,这乃是一首为“君子”祝“福”的歌,当无可疑。

聪明的读者自然还会发现,这三章中的“兴”语,同时又带有“比”义。“比者,以彼物比此物也”。诗中的“彼物”即“樛木”和“葛藟”,“此物”则是“君子”和“福”——以樛木的得到葛藟缠绕,比君子的常得福禄相随,也实在非常形象。故从各章之“比”义看,这也是一首形象动人的祝福歌。

倘若我们再推进一层,问一问“君子”究竟有何“福”可“祝”?判断起来就不那么容易了。是因为“君子”刚得了贵子?还是封了高官?抑或是娶了新妇?似乎都有可能。为了作出较为接近诗意的判断,还得回头考察诗中的比兴之物。据许多学者考证,“国风”比兴,常以花草、藤蔓、雌鸟、牝兽喻女子,而以高木、日月、雄狐之类喻男子。其中尤以树木喻男、花草喻女更为常见。如《邶风·简兮》的“山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人”;又如《郑风·山有扶苏》的“山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且”,都是如比。至于《唐风·葛生》叙妻子对亡夫的哀恋,更有“葛生蒙楚(荆树),蔹蔓于野。予美亡此,谁与独处”之语,以葛藤与荆木的相互依存,抒写了女主人公失去夫君的凄伤之情。明白了这一特点,则《樛木》进一层的比兴之义亦可迎刃而解:倘若此诗中的“樛木”,喻的是青年男子的话,那么缠绕樛木的翠绿“葛藟”,不正比喻着他的美丽新娘?由此检验《毛诗序》旧说,以为此乃歌咏“后妃”“能逮下而无嫉妒之心焉”之作,就觉得与诗意隔膜太多;而方玉润《诗经原始》、王先谦《诗三家义集疏》推测此诗“似于夫妇为近”、“喻妇人之托夫家也”,才真正猜着了这首祝福诗的旨意。

《周南·樛木》《周南·樛木》

于是读者透过反覆叠唱的诗行,便恍然置身在三千多年前一场热闹的婚礼宴席上:秋日的黄昏宾客毕集,辘辘的车音自远而近。性急的孩童早从村口奔来,嚷叫着:“接新娘的车子到啦!”欢乐的鼓吹由此压过喜悦的喧声齐鸣。当幸福的“君子”搀扶新娘下车的时候,迎接他们的,便是青年男女们一遍又一遍的热烈歌唱:“南有樛木,葛藟纍之。乐只君子,福履绥之……”

快乐的新郎脸红了,羞涩的新娘心醉了、当她斜倚着新郎姗姗移步的时候,你便会发觉,那情境用“南有樛木,葛藟纍之(荒之、萦之)”来比拟、形容,竟是何等的传神!而油然升起在众宾客心间的祝福之情,倘若不用再三的叠唱,又怎能宣泄得如此兴奋和浓烈?男女嫁娶是亘古以来人生的重要喜庆。而《樛木》,正以如此兴奋和浓烈的激情,表现了我们民族淳朴、古老的婚礼祝福习俗。

《周南·樛木》 读解

       

《樛木》的意思比较明显,是在婚礼上对新郎的祝福。联系后面的《螽斯》、《桃夭》、《麟趾》等篇,我推想这是古代民间的“礼歌”,在各种喜庆场合,由大家咏唱祝福而用的。因此,其特点是篇幅不长且易于记诵,各阕之间的意思雷同,仅在一些地方做词义相同或相近的替换。那是应该还没有爆竹吧,喜庆的时候也不知是否要穿红,想象一下这样的歌声一起,定会平添一团喜气的。

樛,有“绞结”意,这里指树枝向下弯曲。藟,藤,葛类蔓草名。我想葛藟的意思应该是葛藤,不知怎的就成了“野葡萄藤”?藤依附樛木,比喻男女结合,佳偶良配,自然能为“君子”带来家庭的幸福。履为鞋子,引申为“踏”意,福履可以翻译为“福气之行迹”,简单译为福禄,是古人常用的词汇。

《毛序》:《樛木》,后妃逮下也,言能逮下而无嫉妒之心焉。逮,及也,《书·吕刑》:“群后之逮在下。”《世说新语·排调》:“上不及尧、舜,下不逮周、孔,亦一时之懿士。”我想所谓“逮下”之义,可能从樛木与葛藟的缠结而兴。其实,这种文章是典型的“应用文”,对任何人都通用,自然就缺少了对“那一个”的个性化描述,其文学性也就大打折扣,《诗经》中的作品也分三六九等,这些作品不过是采风者抄录于此,以志备忘而已。

《周南·樛木》 相关词条

       

《周南·关雎》 《诗经》 《邶风·静女》 《鄘风·相鼠》 《卫风·氓》 《卫风·木瓜》 《王风·黍离》 《王风·君子于役》 《王风·采葛》 《郑风·将仲子》 《郑风·风雨》 《郑风·子矜》 《魏风·伐檀》 《魏风·硕鼠》 《秦风·蒹葭》 《秦风·无衣》 《豳风·七月》 《豳风·东山》 《小雅·伐木》 《小雅·采薇》

《周南·樛木》 参考资料

       

【1】、http://www.poetry-cn.com/forum/read.php?id=78003&rpage=
【2】、http://www.laozhishi.com/CT_RuJia/ShiJing/ShiJing04.html

附图

上传图片 

互动百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。如需转载,请注明来源于www.hudong.com

被引用: 本词条已被如下媒体引用 我来补充
互动百科联盟做课件-百科中心
开放分类: 我来补充
四书五经
文化
文学
艺术
诗歌

讨论区

更多>>

编辑者

共2人协作

相关词条

诗经
《诗经》
禮記
河间歌诗
婚俗
鄂尔多斯婚礼
毛詩
周易
《易经》
《魏风·伐檀》
更多

所属任务

Copyright © 2005-2009 hudong.com Ltd. All Rights Reserved. 互动在线 版权所有